看板 [ TOEIC ]
討論串[討論] 文法笨蛋求翻譯跟句構....
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者magic0815 (killes)時間16年前 (2010/02/08 09:18), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
引述《BeanBryant (豆子先生)》之銘言:. 請參考這篇http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1306070603993. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 192.83.195.227.

推噓3(3推 0噓 12→)留言15則,0人參與, 最新作者BeanBryant (豆子先生)時間16年前 (2010/02/04 21:48), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
如題,正在同時沒腦的念新多益單字600 + Longman + 一些英文網站.... 但是文法還是一樣的爛,想請教一下這句,大該翻得出意思但是不懂為什麼會這樣寫?. Having to temporarily move to the offices proved to be very disrupt
(還有116個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁