PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
TOEIC
]
討論串
[題目] 該如何翻譯
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [題目] 該如何翻譯
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
eoi1019
(紅兔兔)
時間
17年前
發表
(2008/11/22 15:05)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
provide "a powerful message that could be used by clinicians to promote. the potential anti-aging effect of regular exercise.". 儘管還需要更多的研究,. 作者寫到他們調查報
#1
[題目] 該如何翻譯
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
catjay
(磨豆機)
時間
17年前
發表
(2008/11/22 11:11)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
我一直看不懂這句話,希望能翻譯。. Although more research is needed, the authors write that their findings provide. "a powerful message that could be used by clinician
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁