[題目] 請問這題的structure及意思

看板TOEIC作者 (保羅.狄拉克)時間11年前 (2014/07/09 17:31), 編輯推噓1(1015)
留言16則, 3人參與, 最新討論串1/1
請問1.句構 及 2.意思 [Because we have only a limited number of these items in stock], [this offer is only valid][while supplies last]. 我是這樣理解的 但不知對不對 Because we ...是副詞子句 this offer is...是主要句 while supplies last. 是名詞子句 因為我們僅有限量的貨在倉庫中,所以當供應能持續時報價都為有效. 3Q! -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 113.61.167.129 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/TOEIC/M.1404898290.A.76F.html

07/09 18:10, , 1F
while supplies last 不是名詞子句。
07/09 18:10, 1F

07/09 23:29, , 3F
標題的"...存貨有限" 以及說明開頭的"...售完(為)止"
07/09 23:29, 3F

07/09 23:29, , 4F
都是一樣的情況,表達方式不一樣而已。或者你自己找
07/09 23:29, 4F

07/09 23:29, , 5F
個「都寫在同一行」的敘述 (文化/語言不同,當然不會
07/09 23:29, 5F

07/09 23:29, , 6F
是完全一樣的語/字序)
07/09 23:29, 6F

07/09 23:30, , 7F
多在(所敘述的)行為本身上去想,不要過份在字面上鑽
07/09 23:30, 7F

07/09 23:42, , 8F
(美國這)一般是像這樣 http://ppt.cc/P-xa (一般只像
07/09 23:42, 8F

07/09 23:42, , 9F
這樣放個"while supplies last"字眼(以及... left in
07/09 23:42, 9F

07/09 23:42, , 10F
stock 早期非電腦時代的話就是 ... limited ...))
07/09 23:42, 10F

07/09 23:43, , 11F
你那句只是落落長的版本
07/09 23:43, 11F

07/10 00:54, , 12F
多謝d大,所以簡潔有力的意思是,存貨有限,售完為止?
07/10 00:54, 12F

07/10 00:56, , 13F
頓時覺得輕鬆了很多 不是這麼的悶 因為我是按著字面
07/10 00:56, 13F

07/10 00:56, , 14F
去理解
07/10 00:56, 14F

07/10 01:07, , 15F
我懂你說的意思了,在實際生活中這句可理解"存貨有限"
07/10 01:07, 15F

07/10 01:08, , 16F
或是"售完為止"皆可以
07/10 01:08, 16F
文章代碼(AID): #1JlGloTl (TOEIC)