[討論] 名詞子句修飾
節錄疾天閱讀滿分的閱讀測驗的其中一句
One thing that needs to be addressed before we move foward is
the price of the products you will provide.
看完翻譯跟下面一題的答案可以知道the price of the products you will provide
的意思是:你提供的產品價碼,而不是"你提供的產品"的價碼
就是後面的you will provide是修飾price而不是products
我想請問要怎判斷修飾哪個,只要看這句嗎,還是說需要前後文
you will provide改成you provided這樣意思會不一樣嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 101.15.91.222
※ 編輯: therika 來自: 101.15.91.222 (01/16 12:38)
推
01/16 19:10, , 1F
01/16 19:10, 1F
→
01/16 19:11, , 2F
01/16 19:11, 2F
→
01/16 19:11, , 3F
01/16 19:11, 3F
→
01/16 19:12, , 4F
01/16 19:12, 4F
→
01/16 19:12, , 5F
01/16 19:12, 5F
→
01/16 23:35, , 6F
01/16 23:35, 6F
→
01/16 23:35, , 7F
01/16 23:35, 7F
→
01/16 23:35, , 8F
01/16 23:35, 8F
→
01/16 23:36, , 9F
01/16 23:36, 9F
→
01/16 23:36, , 10F
01/16 23:36, 10F
→
01/16 23:36, , 11F
01/16 23:36, 11F
→
01/16 23:36, , 12F
01/16 23:36, 12F
→
01/16 23:36, , 13F
01/16 23:36, 13F
→
01/18 14:42, , 14F
01/18 14:42, 14F
→
08/06 16:16, , 15F
08/06 16:16, 15F
→
09/07 02:34, , 16F
09/07 02:34, 16F