Re: [題目] 跪求解析
先給你中文 mr home 建議我們當(放上 )新的職缺時上要求(求職者)付上自己的推薦信( )代表為了語意順暢才翻的 這是形容詞子句簡化的分詞片語 原句 Mr. Homes suggested that we request reference letters from applications which are considered for the new position 因為application 是被我們視為 新的職缺 申請
簡化時第一步 省略連接詞 第二 把動詞ving 化 因為在被動 所以are >being
btw being 又可以被省略
你中文應該是想要表達 那些人想要新的職缺要附上自己的推薦信
但是前面主詞是application 不能用who
新手解題 好怕誤人子弟 有錯大家劈小力
※ 引述《FelyChen (Vanness.C)》之銘言:
: 書本:新多益閱讀GO(寂天)
: 題目:Mr. Homes suggested that we request reference
: letters from applications …… for the new position.
: 選項:(A)consideration (B)being considered
: (C)considering (D)consider
: 答案:(B)
: 疑惑:為什麼不是(C) ?
: 因為 Mr. Homes suggested that we request reference
: letters from applications who consider for the new position.
: 跪求高手解析,
: Thanks!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 115.80.69.121
→
01/10 19:09, , 1F
01/10 19:09, 1F
→
01/10 19:10, , 2F
01/10 19:10, 2F
→
01/10 20:32, , 3F
01/10 20:32, 3F
→
01/10 22:38, , 4F
01/10 22:38, 4F
→
01/10 22:38, , 5F
01/10 22:38, 5F
完全不懂你想要表達什麼
※ 編輯: wesley1234 來自: 114.34.187.86 (01/11 02:59)
→
01/11 16:16, , 6F
01/11 16:16, 6F
推
01/12 09:27, , 7F
01/12 09:27, 7F
討論串 (同標題文章)