Re: [討論] IF的用法
我認為這兩句都不該只用文法去做解釋
更應該從句意上去考量為何這樣用字
A) If they won't compromise, we should cancel the negotiations.
這句當然前半段用If they don't在文法上也完全說得過去
但更應該考量到語句是想表達什麼
如果句子是If they don't compromise, we should cancel the negotiations.
表達的意思是: 如果他們不妥協,那我們應該要取消談判。
當下應該是不知道對方會不會妥協 只是認定假使對方不妥協 那我們應該取消
但換作是If they won't compromise, we should cancel the negotiations.
這句話表達是: 如果他們將不妥協,那我們應該要取消談判。
講這話之前應該已經有過協商 但對方不肯妥協
所以假使對方"將還是"不肯妥協 那我們應該要取消
雖然聽起來好像差不多 但根據不同的時態真的會有不同的感覺
B) If they were waiting for a counteroffer, they were wise.
從小到大的課本 幾乎不會看到使用過去進行式的句子 因為講起來很抽象
既然是進行式 怎麼可能會是過去?
其實進行式有時不見得真的一定要真的"正在發生" 有時更像是在"強調"
拿這句做比方
如果把句子換成If they waited for a counteroffer, they were wise.
這句話意思是: 如果他們等待了還價,那他們是聰明的。
言下之意: 對方並沒有等待還價
但換作是If they were waiting for a counteroffer, they were wise.
句意變成: 如果他們"是在"等待還價,那他們是聰明的。
言下之意: 我不知道他們是不是在等,但若他們是在等還價,那他們是聰明的。
我覺得硬要去把每個英文句子都套用到文法書裡面會太拘泥
講英文有時更注重當下講話的感覺以及狀況
希望以上的解釋能夠回答你的疑問 如果有錯誤也請指正
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.105.93.9
推
10/16 23:14, , 1F
10/16 23:14, 1F
推
10/17 10:53, , 2F
10/17 10:53, 2F
討論串 (同標題文章)