Re: [題目] professional financial advisors

看板TOEIC作者 (c8 )時間14年前 (2010/05/10 19:22), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
請把financial advisors 當成一個單位 不能用professionally 去修飾 financial advisors adv.不能修飾 n. 至於兩個a.中間要不要加 and ,其實要看表達的意思 加跟不加是有差異的 而在此例 financial advisor 指的是財務顧問 所以整句為 專業的財務顧問 如果加了and => professional and financial advisors 翻譯看看就覺得超怪 => 既專業又財務的顧問 怪爆了吧~~~ 也就是說 and 前後 所搭配的是 同一個水平的 同一種類型的 同一種詞性的 professional => 意指程度上 跟 financial => 是不是搞財務 兩個語意上實在扯不上 怪!! 而語意上 顯然 financial修飾 advisors ,professional 修飾financial advisors 且 financial advisor 習慣上已經當成 一個n.來看待 ============================== 至於 handsome and tall boy => 又帥又高 很合理 handsome tall boy 很帥的高高男孩 雖然文法沒錯 但很怪 ============================== 英文雖有其文法、句型 但並非一成不變死板板 要多接觸 才會熟悉其習慣用法 妳的疑問 其實也不需要解答 隨著接觸英文頻率&時間的增加 就會理解了 ※ 引述《n2687934 (小綠)》之銘言: : one of our professional finacial advisors : 以上這句是正確的解答 : 但是為什麼不講professionally finacial advisors??? : 兩個形容詞接在一起中間不是會加個and? : He is a handsome and tall boy : 照上面那句正確答案 : He is a handsome tall boy : 有人會這樣說嗎? : 還是兩句都是正確的??? : 謝謝各位 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.78.77 ※ 編輯: leon125 來自: 218.167.78.77 (05/10 19:56)

05/10 20:14, , 1F
謝謝!
05/10 20:14, 1F
文章代碼(AID): #1Bv-nRZW (TOEIC)
文章代碼(AID): #1Bv-nRZW (TOEIC)