Re: [請益] 黃金閱讀第30篇的一句

看板TOEFL_iBT作者 (cJ)時間14年前 (2010/06/23 01:24), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《elad (elad)》之銘言: : 第三題的句子 : Not a single pebble was found that might have indicated that the pebbles came : from the nearby continent. : 請問這句話該如何理解 : Not a single是指一個也沒有,還是並不只是一個 : 謝謝! 如果你要原句的話為,不過我覺得這樣的原句有點傻: A single pebble was not found that ... 另外一種解釋會比較好,因為not為副詞,故可以修飾一整句 Not (a single pebble was found) that... not 用來否定(a single pebble was found): 一個pebble的發現都沒有 adv.不是用來修飾名詞,adj.才是用來修飾名詞a single pebble not不是adj是adv. Not a single pebble was found代表the pebbles came from the nearby continent. 我強烈建議你把詞性搞懂,不然你會把很簡單的東西誤解了 no才有adj. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.148.18

06/23 23:16, , 1F
這篇好煩啊!!
06/23 23:16, 1F

06/23 23:17, , 2F
是指閱讀的題目~不是原po的文章!!
06/23 23:17, 2F
文章代碼(AID): #1C8F7gI5 (TOEFL_iBT)
文章代碼(AID): #1C8F7gI5 (TOEFL_iBT)