Re: [請益] 黃金閱讀第30篇的一句
※ 引述《elad (elad)》之銘言:
: 第三題的句子
: Not a single pebble was found that might have indicated that the pebbles came
: from the nearby continent.
: 請問這句話該如何理解
: Not a single是指一個也沒有,還是並不只是一個
: 謝謝!
如果你要原句的話為,不過我覺得這樣的原句有點傻:
A single pebble was not found that ...
另外一種解釋會比較好,因為not為副詞,故可以修飾一整句
Not (a single pebble was found) that...
not 用來否定(a single pebble was found): 一個pebble的發現都沒有
adv.不是用來修飾名詞,adj.才是用來修飾名詞a single pebble
not不是adj是adv.
Not a single pebble was found代表the pebbles came
from the nearby continent.
我強烈建議你把詞性搞懂,不然你會把很簡單的東西誤解了
no才有adj.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.148.18
推
06/23 23:16, , 1F
06/23 23:16, 1F
→
06/23 23:17, , 2F
06/23 23:17, 2F
討論串 (同標題文章)