[問題] 土包子一詞

看板Superman作者 (irrelevancy)時間18年前 (2006/07/21 13:38), 編輯推噓14(14012)
留言26則, 11人參與, 最新討論串1/1
就是Lois對Clark的土包子稱呼 是s開頭吧 但查到的都不是s開頭的 有人知道嗎 請解答 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.230.169.208

07/21 13:56, , 1F
"smallville"
07/21 13:56, 1F

07/21 14:18, , 2F
就跟我叫我學妹是新店俗是依樣道理
07/21 14:18, 2F

07/21 15:56, , 3F
Smallville在片中有兩個意思一個是指超人的小鎮名,另一個指
07/21 15:56, 3F

07/21 15:58, , 4F
土包子..這有點像是取笑你是鄉下的孩子..
07/21 15:58, 4F

07/21 19:00, , 5F
印象中卡通裡 Lois 有時也會這要叫他
07/21 19:00, 5F

07/21 19:57, , 6F
Lois&Clark一劇中,lois也有叫過clark土包子.....@@
07/21 19:57, 6F

07/21 19:58, , 7F
不過不是smallville....
07/21 19:58, 7F

07/21 23:52, , 8F
哈 感謝大家的熱心 不過我不是問土包子一詞的意思 而是想知
07/21 23:52, 8F

07/21 23:53, , 9F
道那個英文單字為何 抱歉沒問清楚!另外我也覺得不是
07/21 23:53, 9F

07/21 23:54, , 10F
smallville 不是這個音!
07/21 23:54, 10F

07/22 00:08, , 11F
但我聽到的的確是smallville啊!
07/22 00:08, 11F

07/22 00:09, , 12F
每次當Lois喊smallville的時候,翻譯是顯示土包子沒錯啊~
07/22 00:09, 12F

07/22 00:57, , 13F
我也覺得是smallville
07/22 00:57, 13F

07/22 08:11, , 14F
之前看到英文字幕是這樣寫沒錯(外掛的字幕)
07/22 08:11, 14F

07/22 08:22, , 15F
確實是Smallville
07/22 08:22, 15F

07/22 10:29, , 16F
也許是Lois念得很順口很快 讓你覺得聽起來不太一樣
07/22 10:29, 16F

07/22 13:06, , 17F
嗯 後來想一想 是自己唸法不同吧 所以才覺得不是 呵 就跟樓
07/22 13:06, 17F

07/22 13:08, , 18F
上說得一樣 感謝大家的熱心!!
07/22 13:08, 18F

07/22 16:03, , 19F
我確定是smallville,而且翻"土包子"好像也不是很對...
07/22 16:03, 19F

07/22 16:08, , 20F
應該有好幾層涵義,反正Clark就是Lois心中Smallville代表
07/22 16:08, 20F

07/23 00:34, , 21F
嗯 相信大家的專業!我只知道那代表斯莫爾鎮 呵
07/23 00:34, 21F

07/24 07:36, , 22F
感覺就像 我有一個朋友是住南投山上
07/24 07:36, 22F

07/24 07:36, , 23F
當他提出一些都市小孩很理所當然的問題時 就被笑說
07/24 07:36, 23F

07/24 07:36, , 24F
果然是南投人之類的 PS.我沒有要貶低南投的意思
07/24 07:36, 24F

07/26 07:01, , 25F
我後來發現有一詞確實是土包子的意思 不像smallville
07/26 07:01, 25F

07/26 07:01, , 26F
有拐彎諷刺的意味 country bumpkin
07/26 07:01, 26F
文章代碼(AID): #14m6XKJA (Superman)