Re: [評論] 關於咬字
※ 引述《tomato38 (微笑番茄)》之銘言:
: ※ 引述《tomfyfs (tt)》之銘言:
: : 比到第四屆了 咬字似乎成了重點 各位覺得如何呢?
: : 我常聽音樂 日韓中美英泰 我不侷限自己的耳朵 只要能感動我 就願意花時間和金錢
: : 我的語言也只限中台英語 所以我也聽不懂那些其他的語言 但是他們卻讓我很感動
: : 讓我腦子裡有畫面 因為我可以從他們的歌聲感受到他們想傳達的情緒
: 就是聽的懂 才麻煩
: 像前面有人po文 說他聽的懂日文
: 所以唱雪花 咬字不清楚對他造成影響
: 可是對於完全不懂日文的人來說
: 影響就會比較小
: 像我不懂台語
: 所以台語歌 我只聽好聽
: 可是對於懂台語的朋友來說
: 咬字不清 會影響他的接收
: ---------
: 進一步說
: 這是期待的問題
: 今天我看英文電影
: 因為沒期待聽懂 所以就直接看字幕
: 演員說的再快 或是標不標準
: 我根本沒感覺
: 可是我聽空中英語教室
: 因為想要聽懂每個句子
: 就常常會覺得
: 好快 或是 好痛苦 之類的
: -------------
: 那麼我們是否應該期待
: 星光的選手唱國語歌咬字清楚呢
: 我覺得應該
: 我看到好的英文電影的時候 常常羨慕會英文的人
: 因為他們能夠更直接的去享受演員的語氣
: 就像好的國片 裡面很多細膩的語氣情感
: 如果不是會聽中文的人是很難了解的
: 一首歌也一樣
: 聽聲音好聽 是一種享受
: 讓裡面的歌詞和語氣 能夠當下打入心中
: 是又一層的享受
: 既然是在華人地區辦的選秀
: 就以這邊的口味為主吧^^
在快樂星期天,藝能歌喉戰
某次曹格為參賽藝人
其中有兩個評審也提出對咬字問題的看法
我個人覺得兩個都蠻有道理的
黃舒駿
http://tw.youtube.com/watch?v=WhJLXQnOQR8&feature=related
包小松
http://tw.youtube.com/watch?v=CFKxV2Nmgk4&feature=related
怕斷章取義了兩位老師的見解
就麻煩大家耐心的聽完這個連結吧
不過,兩個人都存在著共同點
就是,隨著世界音樂的融合,咬字是否不清,
市場的要求,似乎已經沒像以前那麼的嚴苛了
以下為個人主觀見解
而我個人的感覺,曹格的咬字不清並不會讓我很突兀
或許是因為歌曲的感覺,旋律本身就比較洋派,
搭配這種咬字,反而更適合歌曲的氛圍
(咬字較為輕鬆,而不是北京話要求的字正腔圓
或者是台語、日語咬字上要求較為用力、刻意)
再舉個例子,有點台灣國語腔調的伍佰唱他自已的歌曲,別有風味
如果讓字正腔圓的人來唱他的歌,反而會有種不太協調的感覺
周杰倫雖然也常被批咬字不清
但他仍大紅大紫,因為他找到屬於自己的定位
為自己量身訂造的歌曲,唱出他的風格
他的咬字反而成為融入歌曲氛圍的一種特色
成就了另一種的音樂潮流
(這個比較主觀)
但,如果用台灣國語的唱腔來唱super woman;
用ABC的唱腔來唱較傳統的日語或台語歌,
除非能詮釋出不同的曲風,
要不然...不協調性應該是很好想像的
就像前幾篇推文中放的連結...很好笑的英文歌XD
所以,我的結論,對於藝人的表演來說
是不是能讓歌曲舒服的呈現(將咬字融入氛圍)
比刻意要求咬字精準來得重要!
不過在比舊型的賽制度裡,仍然要有一定的規範
音準、節奏、"咬字"都是基本的。
比賽要有一定的規範,因為那是客觀的條件,比較好評分
如果單純以個人風格來評分,而忽略基本,過於主觀,
只會讓不喜歡該風格的人覺得不公正!
因為這是比賽,而不是表演
一個藝人的表演風格,自然會由觀眾及市場來決定他的成就
但一個參賽者的表現,評審要做到公正就不能忽略基本的重要
另外,要一個人去注意不屬於自已母語的咬字
強如歌神張學友唱國語歌,程度仍然會落差粵語歌一大截
因為不能毫無顧忌的去唱出自己想賦予歌曲的情感、技巧!
(可以參考李香蘭和秋意濃,同樣的旋律,卻是李香蘭好聽多了)
所以,在注意咬字程度上,和歌曲上的表現似乎存在一種抵換關係?
這就是參賽者或表演者自己要去拿捏的...
除非已經矯正成平常說話都能精準的咬字,成為自然
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.208.22
→
12/29 15:24, , 1F
12/29 15:24, 1F
→
12/29 15:26, , 2F
12/29 15:26, 2F
→
12/29 15:27, , 3F
12/29 15:27, 3F
→
12/29 15:29, , 4F
12/29 15:29, 4F
推
12/29 15:30, , 5F
12/29 15:30, 5F
→
12/29 15:31, , 6F
12/29 15:31, 6F
→
12/29 15:31, , 7F
12/29 15:31, 7F
推
12/29 15:33, , 8F
12/29 15:33, 8F
推
12/29 15:36, , 9F
12/29 15:36, 9F
推
12/29 15:39, , 10F
12/29 15:39, 10F
→
12/29 15:39, , 11F
12/29 15:39, 11F
→
12/29 15:39, , 12F
12/29 15:39, 12F
推
12/29 15:41, , 13F
12/29 15:41, 13F
→
12/29 15:42, , 14F
12/29 15:42, 14F
推
12/29 17:02, , 15F
12/29 17:02, 15F
→
12/29 17:03, , 16F
12/29 17:03, 16F
推
12/30 21:51, , 17F
12/30 21:51, 17F
→
12/30 21:52, , 18F
12/30 21:52, 18F
→
12/30 21:53, , 19F
12/30 21:53, 19F
→
12/30 21:54, , 20F
12/30 21:54, 20F
→
12/30 21:55, , 21F
12/30 21:55, 21F
→
12/30 21:55, , 22F
12/30 21:55, 22F
→
12/30 21:56, , 23F
12/30 21:56, 23F
→
12/30 21:57, , 24F
12/30 21:57, 24F
→
12/30 21:58, , 25F
12/30 21:58, 25F
→
12/30 21:59, , 26F
12/30 21:59, 26F
→
12/30 22:00, , 27F
12/30 22:00, 27F
→
12/30 22:01, , 28F
12/30 22:01, 28F
討論串 (同標題文章)