[提名] 朝5晚9
作品名稱(必填):(中文)朝5晚9(日文)5時から9時まで/from five to nine
作者(漫畫必填):相原實貴
出版社/發行公司:東立
屬於哪一種類別之提名(必填):2.淑少女漫畫
1.青少年漫畫 2.淑少女漫畫 3.動畫(電影/電視/OVA/其他) 4.期刊
是否已完結:否
是否有連載/尚在播出:連載中
在哪一本刊物上連載:小學館Cheese!
理由(100字以上):
劇情簡介:(摘自博客來)
『一位崇尚西方文化、生活模式的27歲英文老師——潤子,夢想著自己將來在國外工作、
生活,但此時卻因為家人的堅持,而被迫去相親。更令人意外的是…對方竟然是個和尚!
對於潤子的工作、夢想,和尚一直抱持著否定的態度,究竟他只是單純的愛潑冷水?還是
有其他理由呢?連性觀念也無法有所共識的兩人,彷彿處於兩個不同的世界,而這之間又
會擦出怎樣的火花呢?』
看起來是很淑女漫畫的設定,一個有工作有理想的現代女性,掙扎在理想抱負和婚姻之間
她該如何抉擇?
似乎頗能啟發人心引起共鳴?
大錯特錯!裡面全部是變態!貨真價實的變態!
(抱歉我實在不想再翻這本書了,所以人名全部忘記,以下以代號稱)
女一:
問題最大的就是她。27歲的英文補習班老師,夢想去國外工作或嫁個老外/日籍駐外人員
先不論可能會引戰的第二種方法,討論第一種
她自稱有出國留學的經驗(因為留學的錢是跟外婆借的,而且錢還沒還)
以美國來說,如果在當地取得學位,可以合法在當地工作一年不需申請工作簽證
你真的想留在國外工作,就去努力爭取啊,妳不曉得畢業後不在當地工作就直接回日本
再找到國外工作的機會幾乎是零嘛?
所以我們這裡合理懷疑,她念的是語言學校,主要是去遊玩和認識阿斗啊的
更何況她自認的優勢是「英文發音好」,小姐拜託,妳在英語系國家
想以這個當做賣點找工作,是搞笑啊?當地人每個英文都比你好好不好
英文只是工具,更重要的是能力,這位小姐大概只有臉可以拿來當武器吧
再來,她對異性的想法很有問題。跟男一相親後,因為不堪對方的跟蹤
所以跟男一上床來擺脫男一....
騙肖!我活了一世紀也沒看過這種作法啦!性自主不是這樣講的
小姐妳有沒有腦啊!對人家沒意思,所以上床(以表達謝意)當做ending?
妳去路邊訪問100人,保證有101個人說NO(多出來的一人是被訪問者的朋友)
之後又因為喜歡男一的身體,所以在那裡苦惱著難捨難分之類的
故事設定上男一是單純(蠢)又專情的個性,妳這樣玩等於是自掘死路
無怪男一stalker的行徑越來越誇張
(這期間因為沒錢租房子所以住到和尚神社家,對外宣稱是新娘修業,其實只是想省錢
無論是誰都以為對方要嫁給自己了吧)
再講到男二,是女一大學時代好友,從以前就有淡淡的曖昧,男二一直想告白卻苦無機會
女一也是一向把他當做好人朋友來用(生日沒人陪,叫他就對了!)
後來聽到男二要被外派到紐約(還是哪裡我忘了)好幾年,頓時男二身價猛升
然後不意外的之後也和男二上床了....
男一:
有臉(身高一八幾,不錯帥)有腦(東大畢業)的和尚一枚
但毫無疑問就是一個stalker
期間還演出監禁play,把女一關在(沒有廁所的)小木屋一晚
女一表面上要逃,男一的母親在屋外出現時卻又不作聲了,你們一個是s一個是m吧其實!
這種佔有欲強的男人,能嫁嗎大家評評理?
男二:
故事裡唯一的常識人吧,乖你就好好出國工作不要再跟女一牽扯了
這才是你的幸福知道嗎?
其他配角族繁不及備載,變態度也是讓人懷疑現今日本社會是怎麼了
例如想侵犯女一的偽娘高中生,使勁黑暗招數想搶走男二的櫃檯小姐
腹黑陰暗到不行的美型老外男老師,等等等等....
但是,我最想吐槽的其實是東立
「朝5晚9」是什麼錯誤標題啊!譯者到底有沒有看過這本書!
人家明明是補習班老師,工作時間是下午五點到晚上九點,那來的清早五點啊!
--
☆ ‧ ‧ ★ 。 ●
﹡ Hip your wagon to the star ‧ ⊙
‧ ‧ ★ 跟著星星去圓夢 ★ ▲
。 ☆ ‧ ‧ * ◢█◣
★ ▎
﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 99.150.143.142
推
12/19 08:14, , 1F
12/19 08:14, 1F
→
12/19 08:15, , 2F
12/19 08:15, 2F
→
12/19 08:15, , 3F
12/19 08:15, 3F
→
12/19 08:15, , 4F
12/19 08:15, 4F
→
12/19 08:16, , 5F
12/19 08:16, 5F
→
12/19 08:16, , 6F
12/19 08:16, 6F
推
12/19 08:58, , 7F
12/19 08:58, 7F
推
12/19 09:05, , 8F
12/19 09:05, 8F
推
12/19 09:50, , 9F
12/19 09:50, 9F
→
12/19 09:55, , 10F
12/19 09:55, 10F
推
12/19 10:56, , 11F
12/19 10:56, 11F
推
12/19 11:48, , 12F
12/19 11:48, 12F
→
12/19 11:49, , 13F
12/19 11:49, 13F
推
12/19 11:54, , 14F
12/19 11:54, 14F
推
12/19 12:14, , 15F
12/19 12:14, 15F
→
12/19 12:26, , 16F
12/19 12:26, 16F
推
12/19 15:05, , 17F
12/19 15:05, 17F
→
12/19 15:29, , 18F
12/19 15:29, 18F
→
12/19 15:29, , 19F
12/19 15:29, 19F
→
12/19 15:29, , 20F
12/19 15:29, 20F
推
12/19 16:48, , 21F
12/19 16:48, 21F
→
12/19 17:22, , 22F
12/19 17:22, 22F
推
12/19 19:29, , 23F
12/19 19:29, 23F
推
12/19 20:00, , 24F
12/19 20:00, 24F
推
12/19 23:56, , 25F
12/19 23:56, 25F
→
12/19 23:56, , 26F
12/19 23:56, 26F
→
12/19 23:57, , 27F
12/19 23:57, 27F
推
12/20 03:49, , 28F
12/20 03:49, 28F
推
12/20 10:03, , 29F
12/20 10:03, 29F
推
12/20 15:22, , 30F
12/20 15:22, 30F
→
12/23 06:25, , 31F
12/23 06:25, 31F
→
12/23 06:26, , 32F
12/23 06:26, 32F
→
12/23 06:27, , 33F
12/23 06:27, 33F
→
12/23 06:27, , 34F
12/23 06:27, 34F
推
12/29 15:05, , 35F
12/29 15:05, 35F
→
01/04 11:53, , 36F
01/04 11:53, 36F
→
01/04 11:53, , 37F
01/04 11:53, 37F
→
01/04 11:54, , 38F
01/04 11:54, 38F
推
01/05 19:14, , 39F
01/05 19:14, 39F
推
11/26 23:55, , 40F
11/26 23:55, 40F
討論串 (同標題文章)