Re: [超吐] 開心農場
※ 引述《cornflower (矢車)》之銘言:
: ※ 引述《phoebus11 (習慣孤寂般的香煙溫度)》之銘言:
: : 開心農場是支那人發明用來毀滅台灣的武器!
: : 它們是垃圾、讓人玩物喪志,只有心智未開的腦殘才會種這些他媽的菜!
: : 「行行好吧,我已經所剩無幾了。」
: : 一堆該死的殘體字,還有一堆智障買他媽的農民幣,是嫌錢太多、中國的GPD太少嗎?
: : 公務人員、上班族、學生上班不上班,上課不上課在那偷他媽的菜!
: : FACEBOOK我幹你媽的OOOXX大雞掰!
: 跟著批,這個遊戲之所以風行大概是因為很好上手又是中文化,
中文化??
是大陸化吧!!!!!!!!!!!!!
早就很想吐這個遊戲了,引進到台灣來,連個名稱都是大陸的是怎樣???
百香果變西番蓮,馬鈴薯變土豆,鳳梨變菠蘿……
連一堆解釋都沒翻成繁體中文就丟到台灣來了!!
王八蛋,為什麼付了錢的客戶得去看那堆殘體字啊!
連名字和解釋都沒按照當地民情來做,後面爆出一堆問題實在不意外=_=
: 但是說真的從Happy Farm那邊抄來的真是抄得不倫不類。
: 畫面真的很沒有質感,尤其是寵物,那隻豬能看嗎?
: 連走路都很逼真地一拐一拐,這麼現實化的豬擺在這種卡通的介面,沒有人覺得奇怪嗎?
那隻豬是拿瘋狂農場二的豬來用的= =
再次證明,又是一個山寨的設計產品= ="
: 算了,反正是部爛遊戲,沒什麼好講的。
真的沒什麼好講的,罷玩就行了
--
--
解脫是解脫了,不過後面還有考研和公費的高山要爬啊……
我是偏向於直譯的翻譯類型?=▽=|||我承認自己的中文不夠好|||Orz
小站:http://jcsbpaxerhr.pixnet.net/blog
內容以ACG資訊、心情記事、歡樂文章為主,但其實放最多的還是自己的翻譯作品(汗)
簡而言之,就是大雜燴哪= =|||
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.233.146.114
推
11/01 23:49, , 1F
11/01 23:49, 1F
推
11/01 23:49, , 2F
11/01 23:49, 2F
→
11/01 23:49, , 3F
11/01 23:49, 3F
→
11/01 23:53, , 4F
11/01 23:53, 4F
→
11/01 23:54, , 5F
11/01 23:54, 5F
→
11/01 23:54, , 6F
11/01 23:54, 6F
→
11/01 23:55, , 7F
11/01 23:55, 7F
推
11/01 23:58, , 8F
11/01 23:58, 8F
→
11/01 23:59, , 9F
11/01 23:59, 9F
推
11/02 00:06, , 10F
11/02 00:06, 10F
推
11/02 16:18, , 11F
11/02 16:18, 11F
→
11/02 16:19, , 12F
11/02 16:19, 12F
討論串 (同標題文章)