Re: [聽錯] 原來撒密蘇是日式英語...

看板StupidClown作者 (gutentag)時間4年前 (2020/04/23 10:46), 編輯推噓10(1115)
留言17則, 14人參與, 4年前最新討論串2/2 (看更多)
突然想到我的情況跟原PO很像但恰好相反 有一個台語的詞我之前以為是從日文來的 結果查證之後才發現是我自己想太多啦 那就是 死豬仔價(西底阿給 si2-ti-a2-ke3) 我承認我是土生土長的台北人 跟多數台北的年輕人的命運一樣 明明爸媽的母語都是台語(aka台灣閩南語) 自己的台語卻只會聽不會講而且很不輪轉 日常會話常見的詞基本上都聽得懂 偏偏印象中從來沒有聽過爸媽講到這個詞 反而是我學了日文一段時間之後 到外縣市工作才第一次聽到當地同事講 "死豬仔價" 聽他們講幾次我就大概知道這個詞的意思了 但一下CD一下阿給的合起來就不曉得該怎麼寫 而且聽起來剛好又很有日文的節奏和語感 所以我就開始亂猜 會不會是他們在暗示"CD上げ(CD阿給)" 這就已經是底線了沒得談了你再跟我鬧啊 我已經CD完囉可以開噓囉的意思 想也知道不可能… 又猜會不會是"仕上げ(西阿給)"的變形? 因為工程完工了之後就不能再變動了嘛 所以由此引申出底線、沒得商量的意思? 老實說我覺得這個最有可能 畢竟還蠻常聽到我爸用台語講西阿給的 我再仔細聽想說會不會是"尻上げ(西李阿給)"? 查了一下結果發現是抬臀運動… https://i.imgur.com/OcLIJCn.jpg
是還蠻健康的啦 但就不曉得同事(男)是不是在暗示我什麼>< 最後想了老半天忍不住一問才知道正確答案 原來那麼簡單喔 完全是我想太多… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.89.160 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1587609990.A.9DC.html

04/23 12:37, 4年前 , 1F
CD完了!開始噓爆~
04/23 12:37, 1F

04/23 13:39, 4年前 , 2F
蠻有趣的
04/23 13:39, 2F

04/23 13:49, 4年前 , 3F
再不中止再來又是一連串回憶文了
04/23 13:49, 3F

04/23 13:57, 4年前 , 4F
質屋計算(しちやけいさん)
04/23 13:57, 4F

04/23 13:57, 4年前 , 5F
當舖算的價錢所以是底線了 我真會坳
04/23 13:57, 5F

04/23 14:06, 4年前 , 6F
你這麼一說我也忽然不懂為什麼死豬價=一口價…
04/23 14:06, 6F

04/23 14:42, 4年前 , 7F
原來是這個意思!!!
04/23 14:42, 7F

04/23 14:53, 4年前 , 8F
因為豬死掉就不會再長大變重了嗎?
04/23 14:53, 8F

04/23 15:06, 4年前 , 9F
04/23 15:06, 9F

04/23 16:30, 4年前 , 10F
這是相聲段子嗎?
04/23 16:30, 10F

04/23 18:23, 4年前 , 11F
從來沒聽過@@
04/23 18:23, 11F

04/23 18:47, 4年前 , 12F
尻上げ <- 作者示範圖呢?
04/23 18:47, 12F

04/23 21:52, 4年前 , 13F
因為死豬不能吃賣不了錢吧?
04/23 21:52, 13F

04/24 08:40, 4年前 , 14F
台灣是溫體豬市場 現宰才有價,死了不快賣之後只能
04/24 08:40, 14F

04/24 08:40, 4年前 , 15F
賣給冷凍的,價錢不好。
04/24 08:40, 15F

04/29 23:52, 4年前 , 16F
死豬=不會動 死豬價=不會動的價錢
04/29 23:52, 16F

04/30 10:45, 4年前 , 17F
豬都死了你還會再殺嗎? = 不要再殺價的不二價
04/30 10:45, 17F
文章代碼(AID): #1UeG66dS (StupidClown)
文章代碼(AID): #1UeG66dS (StupidClown)