[聽錯] 蛋糕ya上海~
手機排版傷眼請見諒XD
幫朋友代PO
我朋友目前在邁阿密念語言學校
以下的"我"都是我朋友
----------------分隔線----------------
我目前在邁阿密念語言學校
班上都是來自世界各國的同學們
班上有一位從上海來的媽媽
口音非常非常非常的重(因為真的很重所以必須強調!)
例如:
”瓦特 太母 伊斯 毅特?“
表示 what time is it ;
或者
”買 妃麼女特 咖訥 伊斯 噗怒“
表示 my favorite color is blue 但每一個音節很用力咬字感覺非常憤怒
剛進班上的時候大家不免俗問候從哪裡來
其他同學知道台灣跟上海可以用中文來溝通後
便要求我跟上海媽媽以中文對話個幾句
上海媽:
''弄!挨 咖母 ㄏㄧ兒 吐 能 英格理需"
(No! I come here to learn English)
沒想在大庭廣眾下被打臉(嗚嗚
*但朋友生性開朗也不覺得怎樣想說好吧畢竟真的是來學語言的也沒多想~
好,以上為重要人物背景介紹。
禮拜六是上海媽媽生日,
上海媽烤了一個蛋糕請班上同學吃
一進教室,上海媽就拿著切塊的蛋糕對我說:
"我給你一個cake"
我聽到後馬上露出微笑並且給上海媽媽一個大擁抱
"噢~你終於跟我講中文了!!“ 興奮之餘也不忘大快朵頤
然後興奮的跟班上其他同學分享:
“你們知道嗎,我剛來的時候,她根本不想跟我講中文,但他剛剛跟我講了!!"
霎那間,我發現:
另一位土耳其同學進來,上海媽媽也對他說"我給你一個cake"
再一位哥倫比亞同學進來,上海媽媽也對他說“我給你一個cake"
為什麼他們都不會講中文,但上海媽媽都對他們說"我給你一個cake"呢?
向大家提出疑問之後,我在班上崩潰,原來上海媽媽想表示的是....
Organic cake
(有機的蛋糕)
然後我剛剛竟然在眾目睽睽下…
跟大家炫耀上海媽媽跟我講中文了....
後記:
結果現在上海媽還是沒跟我講過中文
我英文倒是突飛猛進阿...呵呵...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.19.220
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1429250227.A.178.html
→
04/17 14:03, , 1F
04/17 14:03, 1F
→
04/17 14:08, , 2F
04/17 14:08, 2F
推
04/17 14:32, , 3F
04/17 14:32, 3F
推
04/17 14:35, , 4F
04/17 14:35, 4F
推
04/17 14:43, , 5F
04/17 14:43, 5F
推
04/17 14:59, , 6F
04/17 14:59, 6F
推
04/17 15:07, , 7F
04/17 15:07, 7F
推
04/17 15:13, , 8F
04/17 15:13, 8F
推
04/17 15:57, , 9F
04/17 15:57, 9F
推
04/17 15:57, , 10F
04/17 15:57, 10F
推
04/17 16:31, , 11F
04/17 16:31, 11F
推
04/17 16:37, , 12F
04/17 16:37, 12F
推
04/17 16:40, , 13F
04/17 16:40, 13F
推
04/17 16:40, , 14F
04/17 16:40, 14F
推
04/17 16:46, , 15F
04/17 16:46, 15F
推
04/17 16:47, , 16F
04/17 16:47, 16F
推
04/17 16:51, , 17F
04/17 16:51, 17F
推
04/17 16:53, , 18F
04/17 16:53, 18F
推
04/17 16:57, , 19F
04/17 16:57, 19F
推
04/17 16:59, , 20F
04/17 16:59, 20F
推
04/17 17:01, , 21F
04/17 17:01, 21F
推
04/17 17:03, , 22F
04/17 17:03, 22F
推
04/17 17:15, , 23F
04/17 17:15, 23F
→
04/17 17:15, , 24F
04/17 17:15, 24F
推
04/17 17:18, , 25F
04/17 17:18, 25F
推
04/17 17:30, , 26F
04/17 17:30, 26F
推
04/17 17:33, , 27F
04/17 17:33, 27F
推
04/17 17:36, , 28F
04/17 17:36, 28F
推
04/17 17:43, , 29F
04/17 17:43, 29F
推
04/17 17:43, , 30F
04/17 17:43, 30F
推
04/17 17:48, , 31F
04/17 17:48, 31F
推
04/17 17:49, , 32F
04/17 17:49, 32F
推
04/17 17:55, , 33F
04/17 17:55, 33F
推
04/17 17:55, , 34F
04/17 17:55, 34F
推
04/17 17:57, , 35F
04/17 17:57, 35F
→
04/17 17:57, , 36F
04/17 17:57, 36F
推
04/17 17:58, , 37F
04/17 17:58, 37F
→
04/17 17:59, , 38F
04/17 17:59, 38F
推
04/17 18:13, , 39F
04/17 18:13, 39F
還有 136 則推文
推
04/18 20:45, , 176F
04/18 20:45, 176F
推
04/18 21:22, , 177F
04/18 21:22, 177F
推
04/18 21:28, , 178F
04/18 21:28, 178F
推
04/18 21:41, , 179F
04/18 21:41, 179F
推
04/18 21:42, , 180F
04/18 21:42, 180F
推
04/18 22:44, , 181F
04/18 22:44, 181F
推
04/18 23:16, , 182F
04/18 23:16, 182F
推
04/18 23:17, , 183F
04/18 23:17, 183F
推
04/19 00:19, , 184F
04/19 00:19, 184F
推
04/19 01:20, , 185F
04/19 01:20, 185F
推
04/19 01:35, , 186F
04/19 01:35, 186F
推
04/19 01:49, , 187F
04/19 01:49, 187F
推
04/19 03:12, , 188F
04/19 03:12, 188F
推
04/19 04:39, , 189F
04/19 04:39, 189F
推
04/19 10:19, , 190F
04/19 10:19, 190F
推
04/19 10:34, , 191F
04/19 10:34, 191F
推
04/19 12:39, , 192F
04/19 12:39, 192F
推
04/19 14:29, , 193F
04/19 14:29, 193F
推
04/19 18:11, , 194F
04/19 18:11, 194F
推
04/19 23:21, , 195F
04/19 23:21, 195F
推
04/20 00:00, , 196F
04/20 00:00, 196F
推
04/20 00:05, , 197F
04/20 00:05, 197F
推
04/20 00:08, , 198F
04/20 00:08, 198F
推
04/20 01:13, , 199F
04/20 01:13, 199F
推
04/20 10:51, , 200F
04/20 10:51, 200F
推
04/20 20:55, , 201F
04/20 20:55, 201F
推
04/20 22:18, , 202F
04/20 22:18, 202F
推
04/21 01:03, , 203F
04/21 01:03, 203F
推
04/21 01:14, , 204F
04/21 01:14, 204F
推
04/21 12:39, , 205F
04/21 12:39, 205F
推
04/22 07:53, , 206F
04/22 07:53, 206F
推
04/24 22:07, , 207F
04/24 22:07, 207F
推
04/25 10:15, , 208F
04/25 10:15, 208F
推
04/25 18:39, , 209F
04/25 18:39, 209F
推
04/25 19:01, , 210F
04/25 19:01, 210F
推
04/26 09:48, , 211F
04/26 09:48, 211F
推
04/26 17:12, , 212F
04/26 17:12, 212F
推
05/02 01:10, , 213F
05/02 01:10, 213F
推
05/02 03:26, , 214F
05/02 03:26, 214F
推
05/06 14:23, , 215F
05/06 14:23, 215F