[聽錯] 我真的沒有少年得痔啊啊啊!!!
老爸出門前,我說:「拔~經過藥局的話,請幫我買一下護胃康,我腸胃不太舒服~」
老爸一臉迷濛:「啥?」
「胃藥,制酸劑啦~不然你到藥局再打電話給我,我直接告訴藥師。」我抱著肚子躺在床
上。
迷迷糊糊睡了約半小時,老爸敲敲門:「圓仔~栓劑買回來了~」
我爬起來:「喔~謝...栓?栓劑!?栓劑!!??什麼栓劑!!!!!?????」
老爸慈眉善目道:「你不是說要栓劑嗎?我還幫你多買了一些。」
(請跟著我念ㄓˋ ㄙㄨㄢ ㄐㄧˋ,不是ㄕㄨㄢ ㄐㄧˋ!)
(而且為什麼我講了好多句話,你只擷取兩個錯誤關鍵字!!!)
「藥師說痔瘡嚴重的話,還是要去看醫生。」老爸露出關愛的眼神。
妹有啊!!!臣妾妹有痔瘡啊啊啊啊!!!臣妾只是胃痛啊啊啊啊!!!而且這麼多盒塞
劑要給誰用啊!!??給大象用的吧(崩潰)!!!
有圖有真相,整整六盒栓劑,要是不能退怎麼辦!!!http://ppt.cc/ZspY
--
狡螺三窟
https://www.facebook.com/rosetruth
http://www.plurk.com/rosetruth
http://rosetruth.pixnet.net/blog
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.151.148
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1409145304.A.26C.html
推
08/27 21:16, , 1F
08/27 21:16, 1F
推
08/27 21:19, , 2F
08/27 21:19, 2F
那表示你有......
推
08/27 21:20, , 3F
08/27 21:20, 3F
有時是苦中作樂嗚嗚嗚嗚(哭著跑走)
→
08/27 21:21, , 4F
08/27 21:21, 4F
→
08/27 21:22, , 5F
08/27 21:22, 5F
→
08/27 21:23, , 6F
08/27 21:23, 6F
→
08/27 21:24, , 7F
08/27 21:24, 7F
推
08/27 21:28, , 8F
08/27 21:28, 8F
我強迫大家叫我圓仔XDD
推
08/27 21:35, , 9F
08/27 21:35, 9F
推
08/27 21:35, , 10F
08/27 21:35, 10F
給大象用應該剛剛好
推
08/27 21:40, , 11F
08/27 21:40, 11F
推
08/27 21:41, , 12F
08/27 21:41, 12F
※ 編輯: rosebyrne (36.231.151.148), 08/27/2014 21:56:27
推
08/27 22:14, , 13F
08/27 22:14, 13F
推
08/27 22:18, , 14F
08/27 22:18, 14F
推
08/27 22:22, , 15F
08/27 22:22, 15F
推
08/27 22:27, , 16F
08/27 22:27, 16F
推
08/27 22:30, , 17F
08/27 22:30, 17F
臣妾那句不是對老爸說的,是我自己的內心戲哀號(所以沒加引號)
推
08/27 22:33, , 18F
08/27 22:33, 18F
推
08/27 22:47, , 19F
08/27 22:47, 19F
→
08/27 22:48, , 20F
08/27 22:48, 20F
朋友被發現祕密就斷然絕交XDD
推
08/27 22:48, , 21F
08/27 22:48, 21F
希望不要有用到的一天(祈禱)
推
08/27 23:13, , 22F
08/27 23:13, 22F
→
08/27 23:21, , 23F
08/27 23:21, 23F
→
08/27 23:31, , 24F
08/27 23:31, 24F
今天下班要去藥局試試看能不能換貨,不讓我換就塞給他看(住手啊)!!
推
08/28 00:23, , 25F
08/28 00:23, 25F
推
08/28 00:37, , 26F
08/28 00:37, 26F
推
08/28 00:44, , 27F
08/28 00:44, 27F
臣妾那句不是對老爸說的,是我自己的內心戲哀號(所以沒加引號)(複製貼上)
→
08/28 00:48, , 28F
08/28 00:48, 28F
推
08/28 01:11, , 29F
08/28 01:11, 29F
是故意用雙關語啦(登愣)
推
08/28 01:49, , 30F
08/28 01:49, 30F
老爸說以備不時之需(不需要!!!)
推
08/28 02:00, , 31F
08/28 02:00, 31F
推
08/28 11:28, , 32F
08/28 11:28, 32F
※ 編輯: rosebyrne (118.168.140.126), 08/28/2014 11:56:27
推
08/28 11:55, , 33F
08/28 11:55, 33F
推
08/28 13:51, , 34F
08/28 13:51, 34F
推
08/28 16:45, , 35F
08/28 16:45, 35F
虧你一直記得這件事XDDD
推
08/29 03:25, , 36F
08/29 03:25, 36F
好!就來試試(腦波也太弱)
→
08/29 06:54, , 37F
08/29 06:54, 37F
已修正,謝謝
推
08/29 15:45, , 38F
08/29 15:45, 38F
>////<
※ 編輯: rosebyrne (114.24.48.204), 08/29/2014 17:15:46
推
08/30 22:33, , 39F
08/30 22:33, 39F