[無言] 學姊想學鄉民用語
我學姐最近剛學會怎麼使用PTT
所以一直想跟大家炫耀自己已晉升為鄉民
結果今天就看到他自作聰明地把新學到的詞彙放在動態上:
中元普渡將近
地方的媽媽需要採購
(附上穿著黑色小洋裝手拿臘腸的照片)
....
.......
只能說第一次看到這麼做作卻又圖文相符的動態啊
姊姊你po這種動態到底想要做什麼呢XD
後來他終於發現「地方的媽媽」的真諦就把內文改成「小研究生也來採購」了
不過臉書的編輯記錄完全賴不掉啊呵呵
身為資深鄉民一定要遵守發文附圖的規矩
(學姊你在看板吧看到的話要學起來啊)
賴不掉的編輯記錄:http://ppt.cc/uETZ
地方的媽媽需要臘腸:http://ppt.cc/E7U- (學姐說太害羞了叫我幫他上一下馬賽克)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 76.103.161.170
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1406796561.A.46F.html
推
07/31 16:52, , 1F
07/31 16:52, 1F
推
07/31 16:54, , 2F
07/31 16:54, 2F
推
07/31 16:56, , 3F
07/31 16:56, 3F
推
07/31 16:57, , 4F
07/31 16:57, 4F
※ 編輯: yabiii (76.103.161.170), 07/31/2014 16:59:20
推
07/31 16:59, , 5F
07/31 16:59, 5F
推
07/31 17:01, , 6F
07/31 17:01, 6F
→
07/31 17:02, , 7F
07/31 17:02, 7F
推
07/31 17:03, , 8F
07/31 17:03, 8F
推
07/31 17:06, , 9F
07/31 17:06, 9F
推
07/31 17:06, , 10F
07/31 17:06, 10F
推
07/31 17:07, , 11F
07/31 17:07, 11F
推
07/31 17:07, , 12F
07/31 17:07, 12F
推
07/31 17:07, , 13F
07/31 17:07, 13F
推
07/31 17:08, , 14F
07/31 17:08, 14F
推
07/31 17:10, , 15F
07/31 17:10, 15F
推
07/31 17:10, , 16F
07/31 17:10, 16F
推
07/31 17:11, , 17F
07/31 17:11, 17F
推
07/31 17:11, , 18F
07/31 17:11, 18F
推
07/31 17:11, , 19F
07/31 17:11, 19F
推
07/31 17:15, , 20F
07/31 17:15, 20F
推
07/31 17:18, , 21F
07/31 17:18, 21F
推
07/31 17:21, , 22F
07/31 17:21, 22F
推
07/31 17:25, , 23F
07/31 17:25, 23F
推
07/31 17:26, , 24F
07/31 17:26, 24F
推
07/31 17:34, , 25F
07/31 17:34, 25F
推
07/31 17:40, , 26F
07/31 17:40, 26F
推
07/31 17:40, , 27F
07/31 17:40, 27F
推
07/31 17:45, , 28F
07/31 17:45, 28F
推
07/31 17:50, , 29F
07/31 17:50, 29F
推
07/31 17:52, , 30F
07/31 17:52, 30F
推
07/31 17:53, , 31F
07/31 17:53, 31F
推
07/31 17:54, , 32F
07/31 17:54, 32F
推
07/31 18:01, , 33F
07/31 18:01, 33F
推
07/31 18:01, , 34F
07/31 18:01, 34F
推
07/31 18:07, , 35F
07/31 18:07, 35F
推
07/31 18:11, , 36F
07/31 18:11, 36F
推
07/31 18:13, , 37F
07/31 18:13, 37F
推
07/31 18:26, , 38F
07/31 18:26, 38F
還有 63 則推文
→
08/01 11:35, , 102F
08/01 11:35, 102F
推
08/01 11:54, , 103F
08/01 11:54, 103F
推
08/01 11:56, , 104F
08/01 11:56, 104F
→
08/01 11:56, , 105F
08/01 11:56, 105F
→
08/01 11:56, , 106F
08/01 11:56, 106F
→
08/01 11:56, , 107F
08/01 11:56, 107F
推
08/01 12:44, , 108F
08/01 12:44, 108F
→
08/01 12:45, , 109F
08/01 12:45, 109F
→
08/01 15:13, , 110F
08/01 15:13, 110F
推
08/01 16:18, , 111F
08/01 16:18, 111F
推
08/01 16:35, , 112F
08/01 16:35, 112F
推
08/01 16:37, , 113F
08/01 16:37, 113F
推
08/01 16:46, , 114F
08/01 16:46, 114F
推
08/01 16:50, , 115F
08/01 16:50, 115F
推
08/01 18:53, , 116F
08/01 18:53, 116F
→
08/01 19:20, , 117F
08/01 19:20, 117F
→
08/01 19:20, , 118F
08/01 19:20, 118F
推
08/01 21:44, , 119F
08/01 21:44, 119F
推
08/01 23:11, , 120F
08/01 23:11, 120F
推
08/02 06:16, , 121F
08/02 06:16, 121F
推
08/02 08:47, , 122F
08/02 08:47, 122F
推
08/02 09:18, , 123F
08/02 09:18, 123F
推
08/02 12:58, , 124F
08/02 12:58, 124F
推
08/02 15:22, , 125F
08/02 15:22, 125F
推
08/02 17:59, , 126F
08/02 17:59, 126F
推
08/02 20:12, , 127F
08/02 20:12, 127F
推
08/02 23:33, , 128F
08/02 23:33, 128F
推
08/03 01:34, , 129F
08/03 01:34, 129F
推
08/03 01:48, , 130F
08/03 01:48, 130F
推
08/03 02:42, , 131F
08/03 02:42, 131F
推
08/03 09:33, , 132F
08/03 09:33, 132F
推
08/03 19:13, , 133F
08/03 19:13, 133F
推
08/05 03:25, , 134F
08/05 03:25, 134F
推
08/05 09:54, , 135F
08/05 09:54, 135F
推
08/08 03:29, , 136F
08/08 03:29, 136F
推
08/08 22:40, , 137F
08/08 22:40, 137F
推
08/10 11:17, , 138F
08/10 11:17, 138F
推
08/13 19:18, , 139F
08/13 19:18, 139F
推
08/14 03:03, , 140F
08/14 03:03, 140F
推
09/11 21:14, , 141F
09/11 21:14, 141F
討論串 (同標題文章)