[無言] 無敵毆巴桑

看板StupidClown作者 (鼠吱嘎)時間15年前 (2008/11/28 12:11), 編輯推噓79(79011)
留言90則, 82人參與, 最新討論串1/1
話說,以前有一套名字叫做「毆巴花的世界」之類的四格漫畫,裡面詳盡地 描述了所謂花花毆巴桑(簡稱毆巴花)這種新人類的發展史。   年輕的我當時邊看邊笑,覺得不可思議。   但沒想到,就在那年去日本的飛機上...... ====================第一次用分隔線之我好緊張啊===========================   我記得那次坐的是華航的班機,當然是經濟艙;那回令人印象深刻的另一件事 是回國的前一天正好在日本的電視台看到華航大園空難,所以平安著地之後大家都 給機長報以如雷的掌聲....   離題了,回來。   總之飛機上不是都有甜美可人的空服小姐,推著二三十公斤重的餐車發給免費 的飲料、點心、便當等等對吧?    事情就這樣發生了.... ====================第二次用分隔線之還是好緊張===========================   華航從日本飛回台灣,國際線上的空姐好像大多都不會講中文,所以東方臉孔 的小姐們都是用英文問妳「Coffee,Tea or me」。   然後美麗的空姐來到了坐在我前面的一對毆巴桑前。我們就稱他們毆A和毆B吧。 空:Coffee, tea, or juice?^_^ 毆A:........... 空:Coffee(拿起咖啡瓶一比),tea(拿起裝茶瓶一比),juice(指指很多種果汁並   且笑得更加甜美) 毆B:(閔南語)好像是在問妳要喝什麼。 毆A:(用很緩慢的台灣中文、誇張的嘴型)柳喔喔喔~~~丁~~~~~ 空:??(愈笑愈甜美,但閃過了一絲困惑與不解) 毆A:(更慢)柳喔喔喔喔喔喔喔喔喔~~~~~~丁~~~~~~~~~~~~ 空:Pineapple Juice?You wanna pineaaple juice? 毆A這時用更加堅定也更大聲的語氣說明她要的是柳~~~~丁~~~汁,美麗的小姐 也更加甜美地重覆詢問她們是不是要Pineapple juice;在這段鬼打牆對話持續了三分鐘 以後,坐在後面的我終於受不了了,小聲地對空姐說,「They wanna orange juice」   空姐如釋重負地對我報以感激的一笑,倒完果汁以後就離開了。   兩位毆巴桑一面喝著這得來不易的果汁,一面說 「金架係共卡慢丟耶通」(真的是說慢一點就會懂了) -- 我跟妹妹在後面笑到快斷氣..... 有笨到嗎?XD    -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.30.55.26

11/28 12:16, , 1F
他們的思維好特別喔y
11/28 12:16, 1F

11/28 12:23, , 2F
歐巴桑可是無敵的!!!
11/28 12:23, 2F

11/28 12:24, , 3F
華航?應該是以華籍空服員居多吧
11/28 12:24, 3F

11/28 12:25, , 4F
哈哈哈哈,柳...........
11/28 12:25, 4F

11/28 12:33, , 5F
承敏
11/28 12:33, 5F

11/28 12:45, , 6F
XD
11/28 12:45, 6F

11/28 12:48, , 7F
真的有這句嗎?「Coffee,Tea or me」 我會點you
11/28 12:48, 7F

11/28 12:56, , 8F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
11/28 12:56, 8F

11/28 13:19, , 9F
還蠻好笑的XDDDDDD
11/28 13:19, 9F

11/28 13:21, , 10F
指著想喝的果汁空姐就知道了啊= =
11/28 13:21, 10F

11/28 13:23, , 11F
Coffee,Tea or me <---這句偷渡近來的???
11/28 13:23, 11F

11/28 13:28, , 12F
樓上 那句好像是楊丞琳的廣告詞
11/28 13:28, 12F

11/28 13:28, , 13F
華航的不太可能不懂中文
11/28 13:28, 13F

11/28 13:30, , 14F
wanna = want to 你講的那句也不太通.....
11/28 13:30, 14F

11/28 13:33, , 15F
推樓上..= =
11/28 13:33, 15F

11/28 13:41, , 16F
我記得只會說英文跟日文,不會說中文*_*
11/28 13:41, 16F

11/28 13:48, , 17F
是林志玲的廣告
11/28 13:48, 17F

11/28 13:50, , 18F

11/28 13:51, , 19F
她當時還是小model,沒多少人記得她是林志玲
11/28 13:51, 19F

11/28 14:08, , 20F
wanna=want to 後面要接動詞的 want+名詞才對
11/28 14:08, 20F

11/28 14:15, , 21F
那部漫畫印象最深的一段就是.....
11/28 14:15, 21F

11/28 14:16, , 22F
世界末日到了...活下來的只剩蟑螂.....還有歐巴桑-.-
11/28 14:16, 22F

11/28 14:17, , 23F
花媽...
11/28 14:17, 23F

11/28 14:21, , 24F
they wanna have orange juice
11/28 14:21, 24F

11/28 14:25, , 25F
真的是林志玲耶XDDD 不過鏡頭好少~~
11/28 14:25, 25F

11/28 14:30, , 26F
日亞航的空姐不錯正!!
11/28 14:30, 26F

11/28 14:40, , 27F
這個好笑^^
11/28 14:40, 27F

11/28 14:41, , 28F
我也笑了XDDDDDDDDDD
11/28 14:41, 28F

11/28 14:48, , 29F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
11/28 14:48, 29F

11/28 15:11, , 30F
XDDDDDDDDDDDDD 好笑
11/28 15:11, 30F

11/28 15:27, , 31F
可愛~
11/28 15:27, 31F

11/28 15:32, , 32F
這篇有推報的潛力
11/28 15:32, 32F

11/28 15:40, , 33F
笨點是原Po英文不行強出頭?
11/28 15:40, 33F

11/28 15:43, , 34F
(爆笑)樓上我推你
11/28 15:43, 34F

11/28 15:48, , 35F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
11/28 15:48, 35F

11/28 16:24, , 36F
XDDDDDDDDDD
11/28 16:24, 36F

11/28 16:28, , 37F
我有看過在LAX 一直跟老外講 對~不~起~ 的歐巴桑~
11/28 16:28, 37F

11/28 16:29, , 38F
誠意感動天吧~
11/28 16:29, 38F

11/28 17:03, , 39F
笨點: wanna 後面要加動詞....
11/28 17:03, 39F

11/28 17:17, , 40F
噗哈哈哈哈哈哈~
11/28 17:17, 40F

11/28 17:47, , 41F
金架係共卡慢丟耶通 XDDDDD
11/28 17:47, 41F

11/28 17:47, , 42F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
11/28 17:47, 42F

11/28 18:48, , 43F
佛祖說..午共午撥比喔....金架係共卡慢丟耶通...
11/28 18:48, 43F

11/28 19:32, , 44F
歐巴桑是無敵的!
11/28 19:32, 44F

11/28 21:35, , 45F
柳喔喔喔喔喔丁XDD
11/28 21:35, 45F

11/28 21:42, , 46F
那漫畫很好笑
11/28 21:42, 46F

11/28 21:57, , 47F
XD
11/28 21:57, 47F

11/28 22:16, , 48F
典出二三十年前的香港電影開心鬼撞鬼的外籍傭人台詞
11/28 22:16, 48F

11/28 22:34, , 49F
歐巴桑很可愛XD... 口語上那樣用是ok的吧?
11/28 22:34, 49F

11/28 22:51, , 50F
Coffee Tea or me->1973就有影片用這名字 不知是否最早
11/28 22:51, 50F

11/28 22:56, , 51F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
11/28 22:56, 51F

11/29 02:00, , 52F
XD
11/29 02:00, 52F

11/29 02:50, , 53F
那RAP,ok嗎?
11/29 02:50, 53F

11/29 03:23, , 54F
好好笑XD 不過不是用 wanna吧 want 就好了?
11/29 03:23, 54F

11/29 09:37, , 55F
歐巴桑是無敵的!
11/29 09:37, 55F

11/29 10:04, , 56F
XDDDDDDDDDD
11/29 10:04, 56F

11/29 11:29, , 57F
聽懂就好啦 要說慢一點喔
11/29 11:29, 57F

11/29 12:41, , 58F
口語用 wanna 比較多,原po是對的....
11/29 12:41, 58F

11/29 12:46, , 59F
樓上~口語也是要看文法對否~ wanna 後面不會接名詞好嗎
11/29 12:46, 59F

11/29 13:19, , 60F
笨版也要噹英文( ′-`)y-~ 又不是再考試
11/29 13:19, 60F

11/29 14:24, , 61F
有笑有推
11/29 14:24, 61F

11/29 14:58, , 62F
柳喔喔喔喔喔丁 我還真的照念
11/29 14:58, 62F

11/29 15:05, , 63F
Coffee,Tea or me 華航的姐姐都這麼令人害羞嗎>"<
11/29 15:05, 63F

11/29 15:52, , 64F
好想做這班...
11/29 15:52, 64F

11/29 16:35, , 65F
思勾以內~歐巴醬!
11/29 16:35, 65F

11/29 16:42, , 66F
柳喔喔喔喔喔喔喔喔喔~~~~~~丁~~~~~~~~~
11/29 16:42, 66F

11/29 17:43, , 67F
無敵推
11/29 17:43, 67F

11/29 18:37, , 68F
並沒有免費,含在你的機票錢裡(  ̄ c ̄)y▂ξ
11/29 18:37, 68F

11/29 22:59, , 69F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
11/29 22:59, 69F

11/29 23:22, , 70F
好笑~不過wanna後面不該接名詞吧@@:
11/29 23:22, 70F

11/29 23:31, , 71F
wannna 不是 = want to 嗎 我弱了orz
11/29 23:31, 71F

11/30 00:01, , 72F
口語誰再跟你管文法啊 你說平常說話時有注意文法嗎?
11/30 00:01, 72F

11/30 02:29, , 73F
誰跟你口語 口語也是用want而不是wanna= =
11/30 02:29, 73F

11/30 04:26, , 74F
推文是正確的 They want orange juice.
11/30 04:26, 74F

11/30 04:27, , 75F
即使是口語也是要文法 不然你就不要學英文
11/30 04:27, 75F

11/30 04:37, , 76F
聽的懂就OK,這是對話不是上課
11/30 04:37, 76F

11/30 08:55, , 77F
真的有這句嗎?「Coffee,Tea or me」 我會點you
11/30 08:55, 77F

11/30 23:58, , 78F
11/30 23:58, 78F

12/01 12:19, , 79F
咦咦咦!?
12/01 12:19, 79F

12/01 18:00, , 80F
they want orange juice is better...
12/01 18:00, 80F

12/01 20:11, , 81F
溝通最緊要懂嘛, 這一句解決了歐巴桑跟空姐之間的窘境就好了
12/01 20:11, 81F

12/01 20:28, , 82F
wanna似乎也是want a的簡說之意?
12/01 20:28, 82F

12/01 20:29, , 83F
溝通成立已經達到英文基本目的 何必放大絕扯學習...
12/01 20:29, 83F

12/01 21:16, , 84F
都可以吧 有差嗎 我也是有看到字典寫是want a 的縮寫呀
12/01 21:16, 84F

12/02 03:55, , 85F
坐在這種媽媽後面真的會得內傷~
12/02 03:55, 85F

12/02 09:30, , 86F
超好笑... (喘XD)
12/02 09:30, 86F

12/02 14:59, , 87F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
12/02 14:59, 87F

12/02 22:34, , 88F
不學文法也可以講英文啊 能溝通才重要吧
12/02 22:34, 88F

12/30 22:58, , 89F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
12/30 22:58, 89F

01/09 12:27, , 90F
文章代碼(AID): #19Bsz-hb (StupidClown)