看板
[ Stock ]
討論串[新聞] 美元出現曙光 股市因預期利率上漲而回落
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
先感謝Ivanov的指教與批評. 因為這篇是一小時內趕工出來的(其實是為了社團的刊物XD). 有點一魚兩吃的概念...... 所以質並不佳,以後會多注意. keep in check用抑制翻譯的很棒!!. hopes有期許性的意味,而bolster有支持/支撐的意思. 所以如果翻譯成企求或是盼望也頗
(還有453個字)
內容預覽:
幾點回應. 這一段翻譯有點問題: 英文原文的意思是,. "美國利率未來上升可能的前景推升美元,但同時抑制(keep in check)多國股市. 包括亞洲股市多半在近七周低點徘徊". hope這裡我會認為是"期待" 而非樂觀 因為前幾段都在講亞洲股市漲不太上去. 這裡語意其實很有趣. "margin
(還有436個字)
內容預覽:
1.原文連結(必須檢附):. http://ppt.cc/gnn~. 2.原文內容:. By Hideyuki Sano. 略. TOKYO (Reuters) - The prospects of higher U.S. interest rates buoyed the. dollar but
(還有3861個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁