Re: [問題] 賭聖DVD

看板Stephen作者 (昻釛?圸)時間15年前 (2009/03/27 18:13), 編輯推噓0(003)
留言3則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《yeyagami (維新)》之銘言: : 賭聖DVD有出台灣版跟香港版 : 有沒有人兩種都有買呢? : 兩種是一模一樣的東西嗎? : 兩個版本的國語配音是不是不同人? : 石班瑜的聲音會出現在香港版DVD裡面嗎? 國語發音的賭聖本來就不是石斑瑜配的 早期很多部其實都不是 賭聖之後非石斑瑜的我印象中是"濟公"跟"威龍闖天關" : 粵語配音是不是也不同人? 香港版是星爺原音 : 我知道香港也是繁體中文 : 那港版DVD是使用香港語法 或是跟台灣一樣呢? 我買的是數碼修復版 也就是可以切換字幕的那種 基本上文法類似中文 但是卻又跟聲道不完全相同 粵語國語都是一樣 但總體來說文字的語意比較接近粵語一些 因為香港人本來就是有分書面體跟口語的兩種文字表達方法 : 之前港版DVD有出過封面是星爺 張敏 吳君如的版本 : 為何現在台版跟港版的封面都只剩下星爺? 我發現的幾個差異 像是 互相搞 那段 變成了舔 且也增長了一點 然後阿星偷偷離開的時候 還有遇到片頭遇到的那個警察 阿星還拿了硬幣給警察 叫他要照顧之後來的中國同志 然後最後綺夢跟阿星說話那段 不曉得是不是國語聲道毀損了還怎樣 突然變成了中國人京片子的配音 綺夢:是 你現在已經是世界賭王了 我們的檔次不同了(京片子) .............. 最後一句 阿星說的: 時間 地點 服裝 中餐還是西餐? 京片子的台詞也不盡相同 大致上是如此 如果有人有國語版的舊版DVD(就是有中英文字幕黏死在畫面的那種) 請跟我連絡 謝謝XD -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.254.61.35

03/29 15:38, , 1F
有出過台版DVD?! 我只有錄影帶XD
03/29 15:38, 1F

03/29 15:39, , 2F
所以港版dvd跟台版的 語法不同囉? 台版跟港版的粵語配音
03/29 15:39, 2F

03/29 15:40, , 3F
是同一人嗎? 不知道該買哪個版本~_~
03/29 15:40, 3F
文章代碼(AID): #19pAQxUV (Stephen)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #19pAQxUV (Stephen)