Re: [心得] inkbound 墨影幫 怪物火車製作組 內含簡中
※ 引述《NowakiKai (艦隊少女野分君)》之銘言:
: inkbound
: 有些人翻譯成 墨水一族 但我喜歡更浪漫一點的墨跡邊境
: https://store.steampowered.com/app/1062810/Inkbound/
-------
怪物火車製作組的遊戲
總之 遊戲目前終於正式出中文版了
有混在測試組裡面 看起來目前沒有繁中的跡象
目前的遊戲不太容易出現跟過去幾個版本有無限循環的套路
礦工機制大改
簡中的翻譯 目前有很多問題... 雖然我反應過
不過不知道到底是哪個人翻譯的 有點亂七八糟
故事的翻譯還可以 但是很多裝備和技能的敘述有問題
問題是我在內部反應了還沒多少人給我反應... 那個簡中的翻譯人真的是我想罵人
看起來也不像是中文的母語使用者
有那個錢請人翻成這樣還不如讓我翻譯=3=
每一場玩起來都像是解一個謎題一樣
成功打完一場的爽感還挺高的
遊戲機底的機制是回合制的肉鴿遊戲
每回合給你一定量的AP和移動力
用這些讓你的技能去清場躲怪傷害
每打完一場戰鬥給一些成長獎勵 大概就是這樣的機制
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.87.241 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1712738828.A.BF2.html
推
04/10 17:26,
3周前
, 1F
04/10 17:26, 1F
推
04/10 18:26,
3周前
, 2F
04/10 18:26, 2F
→
04/10 18:26,
3周前
, 3F
04/10 18:26, 3F
→
04/10 22:08,
3周前
, 4F
04/10 22:08, 4F
→
04/10 22:08,
3周前
, 5F
04/10 22:08, 5F
推
04/10 23:28,
3周前
, 6F
04/10 23:28, 6F
推
04/11 07:30,
3周前
, 7F
04/11 07:30, 7F
推
04/11 12:19,
3周前
, 8F
04/11 12:19, 8F
→
04/11 12:20,
3周前
, 9F
04/11 12:20, 9F
再修了再修了
我們在裡面開戰了(X
※ 編輯: NowakiKai (49.215.87.241 臺灣), 04/11/2024 13:04:02
推
04/11 17:26,
3周前
, 10F
04/11 17:26, 10F
→
04/11 17:27,
3周前
, 11F
04/11 17:27, 11F
→
04/11 17:27,
3周前
, 12F
04/11 17:27, 12F
→
04/11 17:28,
3周前
, 13F
04/11 17:28, 13F