[問題] 絕對武力 2 隊友半掛機怎麼辦
最近一場遇到一個奇怪的隊友,看起來像是某種機器人。
他有時整場都不移動,有時回合開始一段時間才移動。
跟他講話他都不回,投票踢他又因為有另一個隊友 Deen 戚不投所以踢不掉。
好像也不能檢舉他,因為他的行為也可以被解讀成只是比較菜。
我們最後從 6:12 拉回 10:12 時,炸彈被他拿到,
因為我們 4 vs. 5 本來就很拚,所以有沒有炸彈差很多,
可是他不動不知道怎麼辦,所以我只好殺雞取卵。
後來這場我們又贏了變成 11:12。
最後一場他又拿到炸彈,我又去打他,我明明記得系統說我還能打他二次,
但這次一打,傷害都還沒出來,就直接被踢而且要冷卻 30 分鐘。
最後因為回不去被扣 1000 分。
請問大家如果遇到這種情況有什麼好方法嗎?
除了一直送頭趕快結束。
另外分享一下,如果有遇到 .vpk corrupted 的問題,而且一直無法解決的話,
可以試著把 CPU 和 RAM 的超頻關掉。
現在的電腦為了滿足對進步幅度的期待和跑分好看,主機板預設會開超頻。
電腦舊了以後會比較不穩定,就容易有問題,把超頻關掉可以再撐一段時間。
我遇到的狀況是,.vpk 壞掉後、CS 2 整個當掉,接著就再也打不開遊戲了。
從 Steam 把 Counter-Strike 2 刪掉重裝也沒用。
最後發現,要連 Steam 都刪掉重裝才行。
我看了一下原因,應該是因為 Steam 反安裝遊戲時,
不會真的把遊戲全部的檔案都從 SSD 中移除,壞掉的檔案剛好就被留下來。
但連 Steam 一起解除安裝時,Steam 的 uninstaller 會把整個 Steam 目錄清空,
就會連帶把 Counter Strike 2 的資料也清乾淨。
不過這樣搞一次,就算修好了,應該也來不及回到遊戲,所以還是會掉 1000 分……
--
智者不入愛河,舔狗重蹈覆轍,渣男不肯負責。
錯哪兒了《都重生了誰談戀愛啊》及網友回帖
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.242.7.90 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1709309190.A.1D2.html
→
03/02 00:21,
2月前
, 1F
03/02 00:21, 1F
→
03/02 00:33,
2月前
, 2F
03/02 00:33, 2F
→
03/02 01:22,
2月前
, 3F
03/02 01:22, 3F
推
03/02 01:34,
2月前
, 4F
03/02 01:34, 4F
噓
03/02 04:33,
2月前
, 5F
03/02 04:33, 5F
反安裝是 uninstall 的直譯,
應該不是大陸用語,因為這個詞在臺灣已經用很久了,
Google 上可以找到自民國 88 年起就在用這個詞的網頁。
真正的大陸用語應該是「卸載」。
我覺得當支語警察真的很無聊,本末倒置。
很多人「氣炸鍋」、「炸雞」的「炸」唸四聲,
但是會說別人用詞受到文化侵襲不對,我真的覺得很無言。
「炸」在臺灣作形容烹煮方式時,應該要念二聲,是大陸才沒分一律唸四聲。
所以可以說,炸唸四聲的臺灣人,
要嘛中文學得不道地,要嘛就是受到大陸用語的影響。
再舉一個例子,臺灣、臺北、臺中、臺南、臺東、臺西等等地名中,
「臺」才是正確用字。
「台」這個字雖然在簡體中文出現前就存在,但它的常用讀音根本不是臺而是咦。
之所以有人用台來當作臺,是因為台是臺的簡體字。
所以在我看來,所有寫「台灣」寫得理所當然的臺灣人,都沒資格當支語警察。
與其五十步笑百步,不如先把自己的中文學好。
→
03/02 06:35,
2月前
, 6F
03/02 06:35, 6F
→
03/02 06:36,
2月前
, 7F
03/02 06:36, 7F
我支持 best practice
→
03/02 07:33,
2月前
, 8F
03/02 07:33, 8F
推
03/02 07:35,
2月前
, 9F
03/02 07:35, 9F
這要看是什麼角度,是什麼原因造成覺得「台灣」和「臺灣」可以通用,
也會造成「台」是「臺」的異體字或簡體字的不同。
如果很多人都在耳儒目染下認識到台灣和臺灣可以通用,
那麼可以視作「台灣」的「台」通「臺」已經是文化的一部分,
因此「台」就不再單純只是「臺」的簡體字,而是異體字;
甚至可以把「台」直接新增到正體字的行列,
畢竟語言、文字乃約定俗成,可以與時俱進。
但在「台灣」和「臺灣」大量通用之前,總有個原因,
讓「台灣」這個新用法流行起來。
詳細的脈絡我沒有仔細研究,但是提供一個合理的推測:
一般來說,文字作為名字使用時,是不會輕易替換的。
尤其如果替代的字原來還是個不太為大家熟知的冷僻字,
卻能夠橫空有個新的用法,而且大家還都認識這個字,想必是有某種契機。
1935 年中華民國教育部頒布的第一批簡體字表中,
「台」就是所收錄的 324 個字的其中之一,且就是「臺」的簡體字。
(沒錯,雖然不知道有沒有受當時的共產黨思想所影響,
但簡體字確實不是由中華人民共和國開始推行的;
目前看到的資料顯示,簡體字的推行可以回溯到 1920 年。)
日治時期臺灣地圖中的漢字「臺灣」,幾乎都是寫「臺灣」,
其他像「臺北」等等地名也都是用「臺」。
https://openmuseum.tw/muse/digi_object/7de00357941252d5552bc59262ba2f18
簡體字被推行之後,「台灣」通「臺灣」的情況才開始流行,
若說不是因為簡體字的流通造成的,我想不到更合理的解釋。
順帶一提,簡體字也是異體字的一種。
所以教育部字典寫「台」是「臺」的異體字,不代表不是簡體字。
推
03/02 08:36,
2月前
, 10F
03/02 08:36, 10F
推
03/02 09:53,
2月前
, 11F
03/02 09:53, 11F
→
03/02 09:53,
2月前
, 12F
03/02 09:53, 12F
推
03/02 10:02,
2月前
, 13F
03/02 10:02, 13F
→
03/02 10:09,
2月前
, 14F
03/02 10:09, 14F
推
03/02 11:51,
2月前
, 15F
03/02 11:51, 15F
→
03/02 11:51,
2月前
, 16F
03/02 11:51, 16F
→
03/02 11:52,
2月前
, 17F
03/02 11:52, 17F
→
03/02 11:53,
2月前
, 18F
03/02 11:53, 18F
推!
推
03/02 12:05,
2月前
, 19F
03/02 12:05, 19F
→
03/02 12:09,
2月前
, 20F
03/02 12:09, 20F
→
03/02 12:09,
2月前
, 21F
03/02 12:09, 21F
推
03/02 12:11,
2月前
, 22F
03/02 12:11, 22F
推
03/02 12:55,
2月前
, 23F
03/02 12:55, 23F
→
03/02 12:58,
2月前
, 24F
03/02 12:58, 24F
→
03/02 12:58,
2月前
, 25F
03/02 12:58, 25F
推
03/02 13:20,
2月前
, 26F
03/02 13:20, 26F
→
03/02 13:22,
2月前
, 27F
03/02 13:22, 27F
→
03/02 13:22,
2月前
, 28F
03/02 13:22, 28F
→
03/02 13:23,
2月前
, 29F
03/02 13:23, 29F
推
03/02 15:42,
2月前
, 30F
03/02 15:42, 30F
推
03/02 15:48,
2月前
, 31F
03/02 15:48, 31F
推
03/02 16:05,
2月前
, 32F
03/02 16:05, 32F
推
03/02 17:31,
2月前
, 33F
03/02 17:31, 33F
推
03/02 18:07,
2月前
, 34F
03/02 18:07, 34F
推
03/02 19:04,
2月前
, 35F
03/02 19:04, 35F
推
03/02 19:44,
2月前
, 36F
03/02 19:44, 36F
→
03/02 19:44,
2月前
, 37F
03/02 19:44, 37F
推
03/02 21:37,
2月前
, 38F
03/02 21:37, 38F
→
03/02 23:09,
2月前
, 39F
03/02 23:09, 39F
→
03/02 23:09,
2月前
, 40F
03/02 23:09, 40F
→
03/02 23:10,
2月前
, 41F
03/02 23:10, 41F
推
03/03 04:00,
2月前
, 42F
03/03 04:00, 42F
→
03/03 04:01,
2月前
, 43F
03/03 04:01, 43F
推
03/03 07:29,
2月前
, 44F
03/03 07:29, 44F
推
03/03 08:48,
2月前
, 45F
03/03 08:48, 45F
※ 編輯: changyuheng (210.242.7.90 臺灣), 03/03/2024 11:18:26