[情報] 仙劍奇俠傳七反和諧mod已刪文

看板Steam作者 (kaeru)時間1年前 (2022/10/25 10:27), 1年前編輯推噓118(1268138)
留言272則, 133人參與, 1年前最新討論串1/1
http://c.tieba.baidu.com/p/8082606524 對岸仙七吧論壇吧主做的,不是先前只有女主光腿mod, 是對照PS4/5遊戲主機版做的,配角和妖怪被和諧的也脫了, 酒字樣也出現等等 https://i.imgur.com/NqExpTG.jpg
https://i.imgur.com/je8ydNM.jpg
https://i.imgur.com/4MqzMew.jpg
https://i.imgur.com/ObkkRCw.jpg
https://i.imgur.com/cGl0yIS.jpg
https://i.imgur.com/CK0VaP0.jpg
https://i.imgur.com/5ssable.jpg
https://i.imgur.com/qe7WYsL.jpg
https://i.imgur.com/ecmZHy3.jpg
https://i.imgur.com/udbOjI5.jpg
以上圖都是安裝反和諧MOD後的圖 https://i.imgur.com/UfOoNZW.jpg
和諧過的 也support繁體中文字幕,要裝V1.05版 另若怕mod不穏定話,仙七最近已上微軟的Xbox Play Anywhere 可一次買並玩PC版和XBOX版兩種未和諧版 https://mega.nz/file/d9c0VLSR#iAUXFYycfZRO6CWrLyBvKoWR9z5RfZCVvMu5D2sgx50 仙七MOD MEGA下載 解壓後把~MOD資料夾放在你安裝的遊戲資料夾XXXX/Pal7\Content\Paks\ 以下推文歪文過大想看的就看吧.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.95.67 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1666664820.A.114.html

10/25 10:32, 1年前 , 1F
你是講要我們支持繁體中文版的 還是這模組有支援繁中版
10/25 10:32, 1F

10/25 10:32, 1年前 , 2F
10/25 10:32, 2F
支援繁中字幕

10/25 10:50, 1年前 , 3F
支持就支持 支援三小
10/25 10:50, 3F

10/25 10:53, 1年前 , 4F
是啊~在PTT還是講中文吧
10/25 10:53, 4F

10/25 11:04, 1年前 , 5F
中文好難...
10/25 11:04, 5F

10/25 11:06, 1年前 , 6F
支持三小...
10/25 11:06, 6F

10/25 11:06, 1年前 , 7F
連酒都可以河蟹ㄛ
10/25 11:06, 7F

10/25 11:07, 1年前 , 8F
講支援沒錯啊……
10/25 11:07, 8F

10/25 11:10, 1年前 , 9F
支援 支持都沒錯啊 支語警察沒唸書膩
10/25 11:10, 9F

10/25 11:15, 1年前 , 10F
推 好心分享還能被人抓語病 支援支持明明都是很正常的用法
10/25 11:15, 10F

10/25 11:17, 1年前 , 11F
說支持沒錯的人有上過小學嗎?
10/25 11:17, 11F

10/25 11:17, 1年前 , 12F
請給我更多腳腳,大大好人一生平安
10/25 11:17, 12F

10/25 11:18, 1年前 , 13F
小猴子 支支叫
10/25 11:18, 13F

10/25 11:20, 1年前 , 14F
支援 支持都是正常詞句,但是意思並不能畫上等號
10/25 11:20, 14F

10/25 11:20, 1年前 , 15F
不是糾正中文就是支語警察吧?
10/25 11:20, 15F

10/25 11:21, 1年前 , 16F
支語糾察隊= =
10/25 11:21, 16F

10/25 11:21, 1年前 , 17F
支語警察的語文能力比國小生不如
10/25 11:21, 17F

10/25 11:21, 1年前 , 18F
要不然全聯為啥是用請支援收銀,而不是支持收銀
10/25 11:21, 18F

10/25 11:21, 1年前 , 19F
支語警察建議重讀小學
10/25 11:21, 19F

10/25 11:22, 1年前 , 20F
直接被支語警察模糊焦點 真慘
10/25 11:22, 20F

10/25 11:24, 1年前 , 21F
重點明明是有露乳溝和光腿的說..
10/25 11:24, 21F

10/25 11:31, 1年前 , 22F
有趣 大部分情況支持可以用支援代替 但支持不能替代支援
10/25 11:31, 22F

10/25 11:32, 1年前 , 23F
重點是中國審查造成大家麻煩
10/25 11:32, 23F

10/25 11:35, 1年前 , 24F
以字典來看 互用是合理的欸 雖然台文不習慣用"支持"
10/25 11:35, 24F

10/25 11:38, 1年前 , 25F
請支援輸贏
10/25 11:38, 25F

10/25 11:38, 1年前 , 26F
連這個也可以超,吃飽太閒..
10/25 11:38, 26F

10/25 11:39, 1年前 , 27F
汁與警察又又又又來了
10/25 11:39, 27F

10/25 11:39, 1年前 , 28F
其實台灣人的support的翻譯就是支援是沒錯 但是只是習慣
10/25 11:39, 28F

10/25 11:39, 1年前 , 29F
"吵"
10/25 11:39, 29F

10/25 11:40, 1年前 , 30F
吵支語很好玩啊 有些中國使用更合理的也有人跳更有趣
10/25 11:40, 30F

10/25 11:45, 1年前 , 31F
蛤 所以這遊戲賣台灣PC也是和諧版的哦
10/25 11:45, 31F
STEAM版,全世界都是,想玩未和諧PC版話就用MOD或另買微軟版,家機PS和XBOX都沒和諧

10/25 11:48, 1年前 , 32F
這種沒差多少,很多人用的估計、水平、質量、矛盾那才
10/25 11:48, 32F

10/25 11:48, 1年前 , 33F
是真的爛中文
10/25 11:48, 33F

10/25 11:48, 1年前 , 34F
我是真的不曉得你是哪個意思喔。不是針對你打的字!
10/25 11:48, 34F

10/25 11:51, 1年前 , 35F
中文爛就不要出來秀下限
10/25 11:51, 35F

10/25 11:58, 1年前 , 36F
微軟商店賣的(對應XBOX跟PC) 腿是直接露出來的
10/25 11:58, 36F

10/25 12:01, 1年前 , 37F
如果不喜歡steam(也是台灣PC盒裝版)包緊緊的話可以去買
10/25 12:01, 37F
還有 195 則推文
還有 8 段內文
10/26 00:16, 1年前 , 233F
特地登入推一下 謝謝原PO 推文真的完全偏離主題了 Orz
10/26 00:16, 233F

10/26 00:18, 1年前 , 234F
不是太好用 如果本土語言沒有對應的詞 那當然會用外來語
10/26 00:18, 234F

10/26 00:41, 1年前 , 235F
難怪現在一堆人還在再不分 這麼多人覺得用語錯沒什麼
10/26 00:41, 235F

10/26 00:54, 1年前 , 236F
推阿 沒這篇根本不知道遊樂器版是非和諧
10/26 00:54, 236F

10/26 01:03, 1年前 , 237F
支語警察才搞笑,吃飽沒事幹?
10/26 01:03, 237F

10/26 01:12, 1年前 , 238F
謝分享,最近剛好買
10/26 01:12, 238F

10/26 01:14, 1年前 , 239F
想說仙劍七怎那麼多推,原來又再吵用語
10/26 01:14, 239F

10/26 01:18, 1年前 , 240F
滿好笑的,單兵請求支持(藍波降臨),跟單兵請求支援(小隊上
10/26 01:18, 240F

10/26 01:18, 1年前 , 241F
),哪天真的開戰,喊錯就去演藍波吧
10/26 01:18, 241F

10/26 01:25, 1年前 , 242F
伟大的中国人做的伟大中国游戏。 。 。吵啥呢?不喜欢咱的
10/26 01:25, 242F

10/26 01:26, 1年前 , 243F
历史咱的游戏就别玩!晕。 。 。 。 。 。
10/26 01:26, 243F

10/26 03:12, 1年前 , 244F
加薪那個例子蠻厲害的XD
10/26 03:12, 244F

10/26 03:27, 1年前 , 245F
請求火力支持!請求火力支持!
10/26 03:27, 245F

10/26 04:12, 1年前 , 246F
他們沒辦法做兩個版本嗎? 為什麼我不在中國還要玩中
10/26 04:12, 246F

10/26 04:12, 1年前 , 247F
國版本
10/26 04:12, 247F

10/26 04:55, 1年前 , 248F
是不是抖音看多了才連支持跟支援都分不出來了
10/26 04:55, 248F

10/26 06:56, 1年前 , 249F
笑死...底下留言才是本篇精華所在!
10/26 06:56, 249F

10/26 07:23, 1年前 , 250F
爆了,朝聖推
10/26 07:23, 250F

10/26 07:59, 1年前 , 251F
可悲鍵盤支語警察,笑死
10/26 07:59, 251F

10/26 08:05, 1年前 , 252F
支援就支援,支持三小
10/26 08:05, 252F

10/26 09:13, 1年前 , 253F
支語警察在此對您開單
10/26 09:13, 253F

10/26 09:30, 1年前 , 254F
支持啥拉 繁體中文也是人需要你的支持嗎
10/26 09:30, 254F

10/26 09:33, 1年前 , 255F
樓上這麼說持換援也通呀
10/26 09:33, 255F

10/26 09:35, 1年前 , 256F
這我一定支持
10/26 09:35, 256F

10/26 09:43, 1年前 , 257F
有孕婦模組嗎
10/26 09:43, 257F

10/26 10:23, 1年前 , 258F
都2022了還有文盲喔
10/26 10:23, 258F

10/26 10:39, 1年前 , 259F
支持支語警察通通滾回小學重讀
10/26 10:39, 259F

10/26 10:42, 1年前 , 260F
通篇看下來是支援支持使用不準確
10/26 10:42, 260F

10/26 10:42, 1年前 , 261F
但是警察開單的論述也不正確 建議各打二十大板
10/26 10:42, 261F

10/26 11:01, 1年前 , 262F
以前臺灣該遊戲內如果有中文都是以"支援"為代表,那"支
10/26 11:01, 262F

10/26 11:01, 1年前 , 263F
持"的出現我只能笑而不語,對一個有語詞障礙的吱語,他們
10/26 11:01, 263F

10/26 11:01, 1年前 , 264F
能說語詞本身越來越少。(或許留言裡面就有吱語引導者也
10/26 11:01, 264F

10/26 11:01, 1年前 , 265F
說不定)
10/26 11:01, 265F

10/26 11:14, 1年前 , 266F
支持收銀是什麼小啦
10/26 11:14, 266F

10/26 11:24, 1年前 , 267F
說真的 只有中國才習慣直接把支持當成支援用 台灣人
10/26 11:24, 267F

10/26 11:24, 1年前 , 268F
看到會卡住很正常
10/26 11:24, 268F

10/26 11:39, 1年前 , 269F
隨便舉其實例子一堆 例如菜單menu 默認default
10/26 11:39, 269F

10/26 11:41, 1年前 , 270F
這種在中文具有不同詞彙來區分不同情境的 結果中國卻一
10/26 11:41, 270F

10/26 11:42, 1年前 , 271F
律想把他們搞成一樣 奇怪你中國不是要去英文化嗎? 結果
10/26 11:42, 271F

10/26 11:43, 1年前 , 272F
卻是自己把中文給搞爛
10/26 11:43, 272F
文章代碼(AID): #1ZLqbq4K (Steam)