[心得] 《台北大空襲》試玩...低配版《英勇之心》
要解釋《台北大空襲》到底是在玩什麼,老實說還真有點困難。
我大概玩了前 42 分鐘,其實應該也快到試玩版結束了但就沒動力繼續下去。
後來還是補破完了,但確實也就是我停下來的位置不久後就結束了。
試玩版的內容是:
-失憶主角,幫人調度物資
-用雨傘擋野小孩丟的石頭
-用雨傘幫狗擋野小孩丟的石頭
-在一直線上一路往最右邊跟人講話,再回到最開頭重新走一遍
-遇上一對母女,女兒亂跑,幫母親追女兒
-用雨傘擋野小孩丟的石頭
-用雨傘擋野小孩丟的石頭,然後抓緊時間推箱子
-用雨傘擋野小孩丟的石頭,同時指揮狗撿東西
-用雨傘擋野小孩丟的石頭,然後抓緊時間鏟土
-追回女兒之後,女兒又跑了,幫母親追女兒
-繞一堆遠路找回女兒之後要邊躲轟炸邊引導女兒一起逃跑
無論劇情、歷史、畫面、音效設計、遊戲性全部都是不及格。
還沒有配音,試玩版期間音樂表現可有可無。
舉個例子,Ubisoft 多年前出的良心之作《英勇之心:偉大戰爭》(Valiant Heart)
這款遊戲有詼諧的風格、有逗趣但不失深度的角色;
解謎過程雖然有時候需要點腦洞,但姑且還算有趣;
卡通風格輕鬆之下,又觸及很多一戰的重要議題(例如黑人士兵)。
是個絕佳的描寫戰爭的作品。
以這款 2D 卡通風格的戰爭主題解謎遊戲當作標竿,《台北大空襲》就是《英勇之心》的
超級無敵低配版。
我覺得能夠把 3D 遊戲做成 2D 遊戲的超級低配版,真的不簡單。
以上提供參考,要我願意支持台灣價值買下去的話至少歷史表現跟劇情要撐得住...
_________
抱歉,拿神作《英勇之心》來比好像真的有點壞 XD
但因為這遊戲就.....很難找到比較對象:
-有點擊冒險片段,但不完全是點擊冒險
-有系統性解謎,但又沒什麼互動性(至少試玩版範疇內)
-戰爭主題(或應該說反戰主題)
-強調蒐集品順便講述歷史(雖然是很淺又主角第一人稱、史論混雜的文本)
所以在我有限玩過的遊戲裡,就真的只有《英勇之心》能跟他比較 XD
不如說《英勇之心》本來就是獨樹一格沒對手的作品,現在終於有人能幫他抬轎(誤
_________
補充一些我個人覺得很在意但可能其他人還好的地方:
-角色互動尋路邏輯很容易卡住(你可以指定角色跟物件互動,但角色只會直線過去)
-長度不需要滑稈的文本還是有滑稈可以操作
https://imgur.com/RWoiiwY
-前後矛盾的文本
https://imgur.com/HmIUfCk
(失憶所以說「以前好像來過」,但後面全都寫得完全沒失憶啊 XD)
-錯誤的史觀用詞
https://imgur.com/WPxyZxj
(這時候台灣是日本的一部份,應該不會稱本州為日本)
-混亂的敘述觀點
https://imgur.com/JUoMQrI
(前半是歷史觀點,所以使用「日治時期」跟「日本」,但是後半是主角第一人稱)
https://imgur.com/hmEOfGS
(「就是現在的麻將」是哪個現在 XD?1945?2022?)
https://imgur.com/y8Jr3AF
(主角失憶醒來的第一天,文本就已經是「已經好幾天都只有番薯吃了」)
總之我所謂的「歷史表現不及格」大概就是上面這段的感覺 XD
補充一下:隔壁板有人說上下段應該是「歷史解釋」跟「主角看法」的分歧寫法。
但之所以會特別提的理由就是因為......其他文本就不是這樣寫的 XD
https://imgur.com/xNQEvVZ
像這個上下段都是主角第一人稱。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.85.231 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1655179256.A.CD8.html
※ 編輯: dklassic (1.169.85.231 臺灣), 06/14/2022 12:03:39
推
06/14 12:05,
1年前
, 1F
06/14 12:05, 1F
→
06/14 12:06,
1年前
, 2F
06/14 12:06, 2F
→
06/14 12:11,
1年前
, 3F
06/14 12:11, 3F
推
06/14 12:13,
1年前
, 4F
06/14 12:13, 4F
→
06/14 12:13,
1年前
, 5F
06/14 12:13, 5F
推
06/14 12:18,
1年前
, 6F
06/14 12:18, 6F
推
06/14 12:28,
1年前
, 7F
06/14 12:28, 7F
推
06/14 12:35,
1年前
, 8F
06/14 12:35, 8F
推
06/14 12:48,
1年前
, 9F
06/14 12:48, 9F
推
06/14 12:52,
1年前
, 10F
06/14 12:52, 10F
推
06/14 13:11,
1年前
, 11F
06/14 13:11, 11F
→
06/14 13:11,
1年前
, 12F
06/14 13:11, 12F
→
06/14 13:13,
1年前
, 13F
06/14 13:13, 13F
推
06/14 13:34,
1年前
, 14F
06/14 13:34, 14F
推
06/14 13:37,
1年前
, 15F
06/14 13:37, 15F
→
06/14 13:37,
1年前
, 16F
06/14 13:37, 16F
推
06/14 13:38,
1年前
, 17F
06/14 13:38, 17F
推
06/14 13:41,
1年前
, 18F
06/14 13:41, 18F
推
06/14 13:45,
1年前
, 19F
06/14 13:45, 19F
推
06/14 13:48,
1年前
, 20F
06/14 13:48, 20F
→
06/14 13:48,
1年前
, 21F
06/14 13:48, 21F
推
06/14 13:56,
1年前
, 22F
06/14 13:56, 22F
→
06/14 13:56,
1年前
, 23F
06/14 13:56, 23F
推
06/14 13:57,
1年前
, 24F
06/14 13:57, 24F
→
06/14 13:57,
1年前
, 25F
06/14 13:57, 25F
→
06/14 13:57,
1年前
, 26F
06/14 13:57, 26F
→
06/14 13:57,
1年前
, 27F
06/14 13:57, 27F
→
06/14 13:57,
1年前
, 28F
06/14 13:57, 28F
推
06/14 13:58,
1年前
, 29F
06/14 13:58, 29F
→
06/14 13:58,
1年前
, 30F
06/14 13:58, 30F
推
06/14 14:00,
1年前
, 31F
06/14 14:00, 31F
推
06/14 14:01,
1年前
, 32F
06/14 14:01, 32F
噓
06/14 14:04,
1年前
, 33F
06/14 14:04, 33F
→
06/14 14:05,
1年前
, 34F
06/14 14:05, 34F
→
06/14 14:05,
1年前
, 35F
06/14 14:05, 35F
推
06/14 14:21,
1年前
, 36F
06/14 14:21, 36F
推
06/14 14:23,
1年前
, 37F
06/14 14:23, 37F
→
06/14 14:23,
1年前
, 38F
06/14 14:23, 38F
推
06/14 14:33,
1年前
, 39F
06/14 14:33, 39F
※ 編輯: dklassic (1.169.85.231 臺灣), 06/14/2022 14:43:19
推
06/14 14:39,
1年前
, 40F
06/14 14:39, 40F
→
06/14 14:39,
1年前
, 41F
06/14 14:39, 41F
→
06/14 14:41,
1年前
, 42F
06/14 14:41, 42F
推
06/14 14:53,
1年前
, 43F
06/14 14:53, 43F
推
06/14 15:04,
1年前
, 44F
06/14 15:04, 44F
推
06/14 15:08,
1年前
, 45F
06/14 15:08, 45F
→
06/14 15:24,
1年前
, 46F
06/14 15:24, 46F
※ 編輯: dklassic (1.169.85.231 臺灣), 06/14/2022 15:46:17
→
06/14 15:37,
1年前
, 47F
06/14 15:37, 47F
→
06/14 15:48,
1年前
, 48F
06/14 15:48, 48F
※ 編輯: dklassic (1.169.85.231 臺灣), 06/14/2022 15:55:40
推
06/14 16:09,
1年前
, 49F
06/14 16:09, 49F
推
06/14 16:10,
1年前
, 50F
06/14 16:10, 50F
推
06/14 16:30,
1年前
, 51F
06/14 16:30, 51F
推
06/14 16:38,
1年前
, 52F
06/14 16:38, 52F
推
06/14 16:41,
1年前
, 53F
06/14 16:41, 53F
※ 編輯: dklassic (1.169.85.231 臺灣), 06/14/2022 16:42:16
推
06/14 16:52,
1年前
, 54F
06/14 16:52, 54F
推
06/14 16:58,
1年前
, 55F
06/14 16:58, 55F
→
06/14 17:07,
1年前
, 56F
06/14 17:07, 56F
推
06/14 17:10,
1年前
, 57F
06/14 17:10, 57F
推
06/14 17:19,
1年前
, 58F
06/14 17:19, 58F
推
06/14 17:28,
1年前
, 59F
06/14 17:28, 59F
推
06/14 17:32,
1年前
, 60F
06/14 17:32, 60F
→
06/14 17:40,
1年前
, 61F
06/14 17:40, 61F
→
06/14 17:40,
1年前
, 62F
06/14 17:40, 62F
推
06/14 18:02,
1年前
, 63F
06/14 18:02, 63F
推
06/14 19:08,
1年前
, 64F
06/14 19:08, 64F
→
06/14 19:08,
1年前
, 65F
06/14 19:08, 65F
→
06/14 19:21,
1年前
, 66F
06/14 19:21, 66F
→
06/14 19:21,
1年前
, 67F
06/14 19:21, 67F
噓
06/14 19:22,
1年前
, 68F
06/14 19:22, 68F
→
06/14 19:30,
1年前
, 69F
06/14 19:30, 69F
推
06/14 20:19,
1年前
, 70F
06/14 20:19, 70F
推
06/14 20:42,
1年前
, 71F
06/14 20:42, 71F
推
06/14 21:35,
1年前
, 72F
06/14 21:35, 72F
→
06/14 21:35,
1年前
, 73F
06/14 21:35, 73F
推
06/14 23:11,
1年前
, 74F
06/14 23:11, 74F
推
06/14 23:13,
1年前
, 75F
06/14 23:13, 75F
推
06/15 00:14,
1年前
, 76F
06/15 00:14, 76F
推
06/15 00:40,
1年前
, 77F
06/15 00:40, 77F
噓
06/15 01:30,
1年前
, 78F
06/15 01:30, 78F
推
06/15 08:35,
1年前
, 79F
06/15 08:35, 79F
推
06/15 18:38,
1年前
, 80F
06/15 18:38, 80F
→
06/15 23:28,
1年前
, 81F
06/15 23:28, 81F
推
06/16 00:58,
1年前
, 82F
06/16 00:58, 82F
→
06/16 09:49,
1年前
, 83F
06/16 09:49, 83F
推
06/16 13:47,
1年前
, 84F
06/16 13:47, 84F
推
06/17 03:30,
1年前
, 85F
06/17 03:30, 85F
推
06/18 13:09,
1年前
, 86F
06/18 13:09, 86F
→
06/18 13:09,
1年前
, 87F
06/18 13:09, 87F
這算是台語慣例的日用打字習慣,台語因為受到日語影響,所以現在混入了很多日語。
比較直白地打字的話的確會用「桑」去打,像是「豆桑」、「卡桑」。
但日用歸日用,你這樣一講我的確也同意在比較正式的文本這樣寫可能不是很妥當。
※ 編輯: dklassic (1.169.76.56 臺灣), 06/18/2022 15:38:44