Re: [閒聊] 大家為何對軒轅劍七這麼嚴格

看板Steam作者 (OrangeK)時間3年前 (2020/10/13 13:01), 編輯推噓4(8429)
留言41則, 19人參與, 3年前最新討論串6/8 (看更多)
※ 引述《changeagle (恩洗狼)》之銘言: : ※ 引述《sally6245 (瑯琊逸少)》之銘言: : : 手機排版 請見諒 : : 關於配音 : : 其實早在九年前2011仙劍五出了時候大宇就有同時發行台配跟中配的 : : 結果發行後台配受到蠻多批評 : : 甚至連部分台灣人都不挺 : : 覺得中配品質比較好 : : 加上市場考量 : : 後續作品就再也沒有出過台配版本了 : : 想表達的是 : : 大宇也不是一開始就放棄照顧台灣玩家 : : 但現實面就是這樣 : : 在古風RPG的市場 : : 對面的餅就是比我們大 : : 而單機市場又被手遊瓜分越來越式微 : : 身為喜歡古風單機RPG的台灣玩家 : : 我能做的就是繼續支持這些越來越少的遊戲而已 : : 遊戲做的不好當然可以批評 : : 或是覺得大宇舔共不爽不買也行 : : 要不要買也沒人逼你 : : 只是想要這類遊戲有台配 : : 支持至少比風涼話有用的多 : 那個吼,當年仙五台配我也是嫌過 : 不過會嫌台配爛不代表不希望有台配 : 就是希望有嫌有進步,結果直接認為玩家不想要台配是在哈囉? 一切都是成本考量,身為製作公司方,臺配跟中配的選擇很好拿捏。 中配基本上不會聽不懂,品質相較臺配也比較好。 中國配音演員也開始明星化。 臺灣卻對於配音員的需求逐年下降。 以往韓劇都要配音,噴的大家受不了,直接原音播出。 自製戲劇只剩下三立、民視,你覺得現在的臺灣配音員有多少機會配到「古裝戲」。 光講話時的「古風」,我們就落後人家很多了。 現在最強古裝或歷史劇,都在大陸。 以前至少聊勝於無,台灣現在則連楊佩佩的神鵰俠侶這種最差等級的古裝劇都絕跡了。 啊,有啦,還有戲說台灣。 老實說,我現在光是能玩到正體中文就很感激了。 : 玩家會罵,就是希望你們改善缺點 : 玩家會嫌,就是期望你們能夠進步 : 我一直覺得雲之遙台配超讚的雖然只有過場動畫 : 雖然配起來有種說不出的奇怪感,但就是local味超愛 : 然後軒陸就搞幾乎陸配只有阿三跟奶妹這種角色是台配 : 因為阿三跟奶妹不是中原人? : 然後阿三跟奶妹配音整個很格格不入是在哈囉? : 我知道台灣配音圈很爛,因為我有小小涉獵 : 有些配音圈開課只是想賺學費而不是真心訓練新人 : 或者新人做不住的(畢竟薪水差誰做得下去?) : 多人配音都是屁,還是那些業界老鳥在單人多配 : 搞到台灣配音圈最強的還是布袋戲 : 還有台灣配音圈是不是不太懂怎麼配遊戲? : 幹都有葉問、霍元甲這些古裝港片中配給你們參考語氣聲調怎麼配 : 結果配遊戲還是一整個高亢本土腔在配是在哈囉? : 連壓低聲調放慢語速這種基本的配功都不懂? : 我之所以討厭支那配音,很大的一個原因在於 : 一堆支語助詞,我們台灣人講話有多少人語助詞是「唄」? : 一堆支語發音,攻擊變公雞、氣息變氣吸、企業變起業 : 當然歷史game不會有起業這個詞出現,我只是舉例 : 捲舌音聽不習慣那倒是其次 : 整個遊戲滿滿北京腔誰受得了? : 真的想要搞好台配去找找霹靂還是黃立綱 : 幹我講認真的,與其找台灣那些不怎麼會進步的配音圈 : 不如找布袋戲圈,他們都有在訓練新人 有啊,然後一樣被罵個半死。刀劍異數配完實在太爛,又搞了個新聲版。 網友一樣臭幹,說真的啦,有時候網友真的也不要太偏激,多以支持給予鼓勵。 現在大宇還會端個看起來還有誠意的軒轅劍柒給你。 最好還可以化身卡婊,來個 仙劍奇俠傳 Win10 配音紀念版 / Remaster / Remaker / PS4/ PS5/ VR /Season Pass 如果好死不死,變成漢堂,那我可就真的欲哭無淚了。幽城幻劍錄,再無來者。 : 而且為了拯救這夕陽產業也在研究除了台語配音 : 中配、日配、英配各種來 : 拯救你們的遊戲IP順便救救布袋戲本土產業 : 還有大宇的問題我之前有發過一篇負面文也有講過 : 學學獨立工作室做遊戲何嘗不是辦法? 做一做會不會「光譜」化還是一個問題,有誰還記得光譜資訊的? : 小魔女諾貝塔也不是什麼高成本的遊戲 : 還有即將推出的守夜人長夜,雖然還不知道好不好玩 : 類型也不一樣,人家是走橫向捲軸遊戲 : 但是宣傳影片就是比你們家的軒轅劍柒吸引人 : 柒代試玩版我覺得還行 : 但就只是還行(這還因為有情懷才這麼寬容) : 如果戰鬥沒這麼讓我意外覺得好 : 我應該把軒柒評為*Game了? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.234.168 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1602565291.A.1B7.html

10/13 13:12, 3年前 , 1F
光譜當然記得單機最慘淡的時間 至少他們還肯代理遊戲
10/13 13:12, 1F

10/13 13:18, 3年前 , 2F
想到神雕的任賢齊和臥虎藏龍的張震的聲音~
10/13 13:18, 2F

10/13 13:18, 3年前 , 3F
比較有印象台配古裝戲 比較好的就周星馳系列~
10/13 13:18, 3F

10/13 13:19, 3年前 , 4F
還是東成西就那種惡搞風XD
10/13 13:19, 4F

10/13 13:34, 3年前 , 5F
看看智冠 遊戲橘子進入網遊時代後單機就徹底放生了
10/13 13:34, 5F

10/13 14:02, 3年前 , 6F
古風?你是指不管任何朝代都一律用北京腔配嗎?
10/13 14:02, 6F

10/13 14:17, 3年前 , 7F
現在台灣的古裝劇大都是中國來的 習慣古風=北京腔正常
10/13 14:17, 7F

10/13 14:26, 3年前 , 8F
史前時代算不算古風?
10/13 14:26, 8F

10/13 15:43, 3年前 , 9F
古裝XD
10/13 15:43, 9F

10/13 15:52, 3年前 , 10F
光譜.......
10/13 15:52, 10F

10/13 17:59, 3年前 , 11F
說古風可是中國劇的古裝與時裝配音我覺得也沒太大差異
10/13 17:59, 11F

10/13 18:03, 3年前 , 12F
"台配不適合古風"完全是假議題,是現在古風的東西幾乎都
10/13 18:03, 12F

10/13 18:03, 3年前 , 13F
中國的那當然清一色中配...
10/13 18:03, 13F

10/13 18:05, 3年前 , 14F
台配古裝劇很有名,就連中國都很知名我有想到一個叫新白
10/13 18:05, 14F

10/13 18:05, 3年前 , 15F
娘子傳奇
10/13 18:05, 15F

10/13 18:25, 3年前 , 16F
那是你個人觀感中的古風,不然當年我看大玉兒的時候
10/13 18:25, 16F

10/13 18:25, 3年前 , 17F
也不覺得他們講話怪腔怪調阿
10/13 18:25, 17F

10/13 18:28, 3年前 , 18F
所以每次我媽在看中國古裝劇時我都在吐槽啊
10/13 18:28, 18F

10/13 18:29, 3年前 , 19F
你說清朝就算了什麼漢、唐、宋,甚至戰國時期
10/13 18:29, 19F

10/13 18:30, 3年前 , 20F
全都北京腔,然後如果遇到寫台詞的不用心的,
10/13 18:30, 20F

10/13 18:31, 3年前 , 21F
把後面朝代才出現的成語拿出來用,更是吐槽到我眼都翻白
10/13 18:31, 21F

10/13 18:31, 3年前 , 22F
10/13 18:31, 22F

10/13 18:55, 3年前 , 23F
我想到有在古劍三的台詞看到下意識三個字 佛洛伊德都來了XD
10/13 18:55, 23F

10/13 20:38, 3年前 , 24F
你把神機妙算劉伯溫放在哪裡!!! (???
10/13 20:38, 24F

10/13 20:47, 3年前 , 25F
"意識"這個詞在佛教經典中就有了
10/13 20:47, 25F

10/13 21:02, 3年前 , 26F
subconscious在中國翻成下意識 和佛家的[意識]怎麼會一樣
10/13 21:02, 26F

10/13 22:32, 3年前 , 27F
可是我以前有學配音的朋友說 韓劇會配音是因為觀眾不喜歡聽
10/13 22:32, 27F

10/13 22:32, 3年前 , 28F
韓文
10/13 22:32, 28F

10/13 22:40, 3年前 , 29F
推 不是不能罵 罵到沒人做遊戲他們就爽了 根本酸民
10/13 22:40, 29F

10/14 01:26, 3年前 , 30F
其實我真的很想當配音員
10/14 01:26, 30F

10/14 04:48, 3年前 , 31F
明明古今中外遊戲每款出了都一樣被嘴毛病。缺點是因,
10/14 04:48, 31F

10/14 04:48, 3年前 , 32F
嚴重到做不下去和被罵是果,還有因為被罵才做不下去的
10/14 04:48, 32F

10/14 04:48, 3年前 , 33F
例子喔?
10/14 04:48, 33F

10/14 08:00, 3年前 , 34F
不用古風啊,現代人古風啥
10/14 08:00, 34F

10/14 11:08, 3年前 , 35F
配音這東西其實不光是配音員的問題 我之前碰巧看到一段
10/14 11:08, 35F

10/14 11:08, 3年前 , 36F
韓劇中配 我覺得他的問題不是配音沒感情 而是錄音環境
10/14 11:08, 36F

10/14 11:10, 3年前 , 37F
無論現場錄或靠後置 沒弄好聽起來不像劇中那個空間出來
10/14 11:10, 37F

10/14 11:10, 3年前 , 38F
的聲音違和感就會很強
10/14 11:10, 38F

10/15 02:26, 3年前 , 39F
然後再加上一人不知道配給角
10/15 02:26, 39F

10/15 02:27, 3年前 , 40F
不看畫面還以為是一個人演獨腳戲
10/15 02:27, 40F

10/15 07:05, 3年前 , 41F
全部滿大人語就是古風 讚
10/15 07:05, 41F
文章代碼(AID): #1VXJIh6t (Steam)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1VXJIh6t (Steam)