Re: [閒聊] 全戰三國簡體本地化鬧出大醜聞

看板Steam作者 (莉雅)時間4年前 (2020/01/21 19:17), 編輯推噓12(13113)
留言27則, 14人參與, 4年前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《oz5566 (夏洛克。福爾摩斯)》之銘言: : 簡單說就是 稍微在百度逛了一下,大部分人都認為繁中這次是比簡中好,但也只是個避難所, ====節錄一下,已機翻成繁體==== 繁體一直這樣沒有太大變化,以前在吧裏也就拿來對比一下錯翻問題沒有別的大用,現在 突然開始掛繁體。各種花式聊法加發表情,這個奇葩時間點連繁中機翻論都來了。並不是 有問題就是機翻,有的錯誤和怪事恰恰只有人才會弄出來。簡繁很明顯哪個都不是機翻, 不信可以試試覆制文本看看出來的是啥樣,機器會犯哪種錯誤,哪種它絕對做不到(舉例 ,更新日志裏腦補翻出的四位新傳奇頭銜改進說明機器不可能搞;機器也翻不出簡體乾天 衛軍或繁體的兩造這種好詞)。只是簡體犯的是大量技術問題,繁體僅僅是習慣和斟酌方 面欠妥。總結起來就兩點, 1.繁體你們說的別扭或者不夠味這種本土化問題是存在,誰都懂中文也都不是瞎子,但這 不能說明簡中更好。翻譯的信達雅,信是第一重,是基礎。簡中被噴不如繁中不是誰有什 麽心理問題,是因為繁中現在在雅這塊掙紮而簡中連信都沒到,甚至延申到了遊戲外的 steam頁面和更新日志??。。簡中能嵌入經典是它做好了的地方,然而走歪了,翻譯意思 都翻不對會查點古文也救不了,屬糞坑裏整花活。兩者比較根本是高下立判,連各有千秋 都不能算。 2.即便假設現在是繁中錯漏百出,簡中比繁中更好也不妨礙它還存在巨量問題,需要端正 修覆。繁中是屎,也不能比爛說我沒他臭我沒問題。 == 感覺就是過去簡中翻譯能用,覺得繁中可有可無,差不多就行。現在簡中翻車,讓繁中上 來撐場子,馬上各種原來忽視的問題都浮現出來了 == 繁體翻譯是難吃的菜,而簡體翻譯是翔,這些人就是想要通過論證菜不好吃,然後餵人** == 我能說各有千秋嗎?巧克力味的屎,和屎味的巧克力。 == 繁中確實不完美,剛開始簡中也完爆繁中,但是現在來看還是繁中吧,有些用語不習慣至 少也比各種錯誤好,等後續更新吧,不知道怎麽了簡中的質量越來越差,難道是錢沒給夠 ,還是蒹葭活太多啊,很久沒關註蒹葭的漢化了,感覺比以前水平下降不少。 == 以上出處:https://tinyurl.com/vpvgb9j == 簡單說,對岸也覺得繁中的翻譯不好,但勉強能抵著用, 只能說兩岸的語言習慣有些不同了,我自己看是比較喜歡繁中的翻譯。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.175.19 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1579605451.A.A15.html

01/21 19:18, 4年前 , 1F
百度愛用又愛嫌
01/21 19:18, 1F

01/21 19:33, 4年前 , 2F
蒹葭的人來護航的吧 笑死
01/21 19:33, 2F

01/21 19:40, 4年前 , 3F
笑死
01/21 19:40, 3F

01/21 19:45, 4年前 , 4F
中國翻譯圈感覺現在機翻蠻普遍 免費的機翻 收錢的也機翻
01/21 19:45, 4F

01/21 19:46, 4年前 , 5F
少數名詞翻得好表示還是有稍微潤飾過 但大多數文意只怕
01/21 19:46, 5F

01/21 19:46, 4年前 , 6F
就無法顧及了
01/21 19:46, 6F

01/21 19:48, 4年前 , 7F
文中說剛開始簡中完爆繁中 有嗎?
01/21 19:48, 7F

01/21 20:02, 4年前 , 8F
遊戲玩這麼久 繁中翻譯一直都這樣說很好沒有好到哪 說
01/21 20:02, 8F

01/21 20:02, 4年前 , 9F
很爛也沒有爛到哪裡 講明白就是中規中矩
01/21 20:02, 9F

01/21 20:06, 4年前 , 10F
貼吧的酸民很多,還有那種你嘴他他會特地開一篇來罵你為
01/21 20:06, 10F

01/21 20:06, 4年前 , 11F
什麼要嘴人的,有時候甚至直接噴吧務我也是笑死,撿到槍
01/21 20:06, 11F

01/21 20:06, 4年前 , 12F
但簡中這幾年不知道是怎樣 各種喜歡拿來跟繁中比較 也
01/21 20:06, 12F

01/21 20:06, 4年前 , 13F
不知道是在玩遊戲還是在玩翻譯 可以搞得各種風風火火
01/21 20:06, 13F

01/21 20:06, 4年前 , 14F
遊戲都不遊戲了 中國前一陣子連WF離開一個翻譯都可以
01/21 20:06, 14F

01/21 20:06, 4年前 , 15F
各種興風作浪 越來越看不懂這個國家
01/21 20:06, 15F

01/21 20:08, 4年前 , 16F
論證菜不好吃,然後餵人** LUL
01/21 20:08, 16F

01/21 20:08, 4年前 , 17F
人多的地方容易亂,你就當貼吧人太多了每個版都跟八卦版
01/21 20:08, 17F

01/21 20:08, 4年前 , 18F
一樣,話說steam吧還真的變成八卦版了啥都聊
01/21 20:08, 18F

01/21 20:39, 4年前 , 19F
咖哩味大便跟大便味咖哩自己挑
01/21 20:39, 19F

01/21 21:02, 4年前 , 20F
不是steam吧像八卦,是百度的各貼吧本來就有時都會亂聊
01/21 21:02, 20F

01/21 21:58, 4年前 , 21F
古用詞方面 簡體翻太守 正體翻行政官員 明顯簡體翻得好
01/21 21:58, 21F

01/22 00:44, 4年前 , 22F
行政長官這用法不是英國的嗎?
01/22 00:44, 22F

01/22 01:38, 4年前 , 23F
行政官員是考慮英文才那樣翻啦
01/22 01:38, 23F

01/22 03:25, 4年前 , 24F
這部分繁簡只能說各有優劣了,像大陸最早就有人噴簡體的
01/22 03:25, 24F

01/22 03:25, 4年前 , 25F
建築各種序列
01/22 03:25, 25F

01/22 09:13, 4年前 , 26F
千層波浪 沖蝕巨岩
01/22 09:13, 26F

01/22 14:58, 4年前 , 27F
靠北,不倫不累我思考了好幾秒鐘開始狂笑
01/22 14:58, 27F
文章代碼(AID): #1U9jtBeL (Steam)
文章代碼(AID): #1U9jtBeL (Steam)