Re: [問題] 星露谷有人在做繁體中文嗎?

看板Steam作者 (xpulsar)時間6年前 (2017/10/21 10:07), 6年前編輯推噓49(4903)
留言52則, 46人參與, 6年前最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《xpulsar (xpulsar)》之銘言: : 我自己在網路上找了一下, : 並沒有找到最新版的steam星露谷有繁體中文. : 想知道到底有沒有人在弄. : 如果,真的沒人在弄,才想要自己來研究看看. : 而不太想, 如果已經有人在做了, 自己在做白工. : 不知道大家有沒有這方面的資訊, 謝謝~ 只是沒想到大家討論如此熱烈. 所以,我先把目前弄的結果放出來. https://goo.gl/kHg8MS 下載後, 把zip檔解出來後,會有以下檔案: Chinese_0.xnb Chinese_1.xnb Chinese_2.xnb Chinese_3.xnb SmallFont.zh-CN.xnb SpriteFont1.zh-CN.xnb 只需要覆蓋掉 C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Stardew Valley\Content\Fonts\ (如果,你沒修改steam的安裝目錄,應該就是這個目錄) 這個目錄下的檔案. 目前, 還會有一些小問題. 像某些圖形上面的字還是簡體. 或者是某些字還不太正確. 還有因為並沒有重新修改用字, 所以都還是簡體版的用字. 目前會有這些問題,如果還是有興趣,你可以安裝試試看~ 如果因此出了什麼問題, 我可不負責. XDDD PS: 我只有試過最新的steam版星露谷(1.2.6400.27469), 其他版本能不能用, 我就不知道了. ※2017/10/25 剛剛發現這版字型檔有掉字的情況. 之後會再補一個比較完整的, -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.233.100 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1508551630.A.92A.html ※ 編輯: xpulsar (36.229.233.100), 10/21/2017 10:13:20

10/21 10:19, 6年前 , 1F
有正體中文給推!
10/21 10:19, 1F

10/21 10:19, 6年前 , 2F
10/21 10:19, 2F

10/21 10:23, 6年前 , 3F
good
10/21 10:23, 3F

10/21 10:24, 6年前 , 4F
10/21 10:24, 4F

10/21 10:24, 6年前 , 5F
10/21 10:24, 5F

10/21 10:50, 6年前 , 6F
沒在玩還是給推
10/21 10:50, 6F

10/21 11:01, 6年前 , 7F
推~
10/21 11:01, 7F

10/21 11:03, 6年前 , 8F
推,想知道怎麼作的,好厲害XD
10/21 11:03, 8F

10/21 11:07, 6年前 , 9F
這應該是套用方正系列簡轉繁字型所達成的,沒有動到遊戲內文
10/21 11:07, 9F

10/21 11:10, 6年前 , 10F
有錯的話請指正
10/21 11:10, 10F
我是用新同文堂的資料去做簡轉繁的.

10/21 11:20, 6年前 , 11F
推~
10/21 11:20, 11F

10/21 11:25, 6年前 , 12F
辛苦了,謝謝 :)
10/21 11:25, 12F

10/21 12:03, 6年前 , 13F
如果要改文本得反組譯,非常麻煩。
10/21 12:03, 13F

10/21 12:24, 6年前 , 14F
有玩有推
10/21 12:24, 14F

10/21 12:24, 6年前 , 15F
推!
10/21 12:24, 15F

10/21 12:50, 6年前 , 16F
太感謝啦 Q-Q
10/21 12:50, 16F

10/21 12:57, 6年前 , 17F
推 還是正體中文好!!
10/21 12:57, 17F

10/21 13:21, 6年前 , 18F
推 感謝
10/21 13:21, 18F

10/21 13:22, 6年前 , 19F
看繁體就是爽。感恩
10/21 13:22, 19F

10/21 13:24, 6年前 , 20F
推 辛苦了
10/21 13:24, 20F

10/21 13:33, 6年前 , 21F
10/21 13:33, 21F

10/21 14:00, 6年前 , 22F
推推推
10/21 14:00, 22F

10/21 14:23, 6年前 , 23F
10/21 14:23, 23F

10/21 14:30, 6年前 , 24F
推推
10/21 14:30, 24F

10/21 14:31, 6年前 , 25F
借串詢問一下 darkest dungeon 也可以用類似方法繁體化嗎
10/21 14:31, 25F

10/21 14:31, 6年前 , 26F
想自己試試
10/21 14:31, 26F
我只有簡單看一下,我是覺得應該是可以用類似的方法.

10/21 14:41, 6年前 , 27F
10/21 14:41, 27F

10/21 14:49, 6年前 , 28F
推!
10/21 14:49, 28F

10/21 15:00, 6年前 , 29F
殘體看了豆頁痛
10/21 15:00, 29F

10/21 15:00, 6年前 , 30F
還好有繁體
10/21 15:00, 30F

10/21 15:27, 6年前 , 31F
這個太棒啦 祝原po平安喜樂
10/21 15:27, 31F

10/21 15:29, 6年前 , 32F
10/21 15:29, 32F

10/21 15:45, 6年前 , 33F
幫推
10/21 15:45, 33F

10/21 15:50, 6年前 , 34F
10/21 15:50, 34F

10/21 15:52, 6年前 , 35F
10/21 15:52, 35F

10/21 15:59, 6年前 , 36F
幫推
10/21 15:59, 36F

10/21 16:15, 6年前 , 37F
感謝大大~!
10/21 16:15, 37F

10/21 16:30, 6年前 , 38F
10/21 16:30, 38F

10/21 17:51, 6年前 , 39F
這個厲害
10/21 17:51, 39F

10/21 18:39, 6年前 , 40F
推推推!!
10/21 18:39, 40F

10/21 18:45, 6年前 , 41F
10/21 18:45, 41F

10/21 20:05, 6年前 , 42F
10/21 20:05, 42F
※ 編輯: xpulsar (111.248.112.188), 10/21/2017 20:20:10

10/21 20:27, 6年前 , 43F
我之前嘗試繁化是用程式跑一個繁體字型的xnb檔出來,但是載
10/21 20:27, 43F

10/21 20:27, 6年前 , 44F
入都失敗@@
10/21 20:27, 44F
有空閒的我也許也會試著重建整個繁體字型.

10/21 23:18, 6年前 , 45F
用心推
10/21 23:18, 45F

10/21 23:26, 6年前 , 46F
喔喔喔喔我推,借問一下有改成台灣的用語嗎 :)
10/21 23:26, 46F
目前是沒有改用台灣用語,未來還不知道. 已有改用台灣用語, 請看文章 #1P_6Hr0Z ※ 編輯: xpulsar (111.248.112.188), 10/22/2017 00:17:51 ※ 編輯: xpulsar (111.248.112.188), 10/22/2017 00:27:23

10/22 08:28, 6年前 , 47F
氣到發抖 肚子像被狠狠揍了一拳
10/22 08:28, 47F

10/22 11:17, 6年前 , 48F
OK,感謝翻譯!
10/22 11:17, 48F

10/22 18:14, 6年前 , 49F
感恩西父,讚歎西父
10/22 18:14, 49F

10/24 07:24, 6年前 , 50F
10/24 07:24, 50F

10/24 15:40, 6年前 , 51F
推用心!
10/24 15:40, 51F
※ 編輯: xpulsar (111.248.112.98), 10/25/2017 23:57:43

10/30 20:44, 6年前 , 52F
想問一下 吃星之果實時有"尻尻"二字是故意的嗎XD
10/30 20:44, 52F
真的會出現這兩個字? 能不能請你截一下圖, 讓大家奇圖共享一下. (笑 ※ 編輯: xpulsar (111.248.112.123), 11/03/2017 20:49:08
文章代碼(AID): #1PwglEag (Steam)
文章代碼(AID): #1PwglEag (Steam)