Re: [討論] Don't Starve 系列漢化 進度21.69%

看板Steam作者 (新手中的新手)時間8年前 (2016/01/21 16:25), 編輯推噓3(3015)
留言18則, 4人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
首先再次先感謝大家的幫忙 昨天晚上我線上編輯看到 最多同時有14位高手在幫助翻譯 實在太感動了 感受到強大的原力阿~ 進度未翻譯 7183 以翻譯 1558 翻譯百分比 21.69% Google雲端編輯 https://goo.gl/sabBo4 點開可以直接編輯唷 請有熱情幫忙的鄉民們 可以幫忙留下暱稱 好感謝您的支持 有些鄉民翻譯實在太有才了 看了真的會心一笑 : 你的一份力造福廣大的台灣人 : Don't Starve這款遊戲大受廣大鄉民熱愛 : 不知道是不是很多人跟我一樣想玩 : 可是看不懂英文哩 : 沒錯要"PTT思听鄉民繁體化"了唷 : <<上面是打算放在工作坊的名稱>> : 目標是想放在工作坊供大家使用 : 現在需要大家幫幫忙 : 把 英文 翻譯成 繁體中文 : 任何有幫忙翻譯的鄉民要記得留名 : 翻譯可以加入鄉民元素 : 當然在不影響英文原意下 : 一切有關隱射政治的翻譯就會捨去唷 : 大家快樂玩遊戲就別太政治唷 : 原則每天PO一則進度 : 如果版主介意的話 : 我就立馬刪除了唷 : 另外個人專業能力有限 : 之後可能還需要大家幫忙 : 放在工作坊好像還需要 : 一些專業能力 : 如果您有經驗再麻煩跟我聯絡唷 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.94.88 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1453364746.A.AFE.html

01/21 16:31, , 1F
話說不是本來就有另一個翻譯計畫了? 進度大約36%
01/21 16:31, 1F

01/21 16:48, , 2F
目前94位在幫忙@@ 是的大大在翻譯多人連線版本
01/21 16:48, 2F

01/21 16:49, , 3F
原來兩邊是翻譯不同的!辛苦了!
01/21 16:49, 3F

01/21 16:49, , 4F
翻譯量有點多想幫忙整合一下 這是單機版未包含DLC
01/21 16:49, 4F

01/21 16:51, , 5F
剛看一下最新的DLC有10293條會在整合後再更新
01/21 16:51, 5F

01/21 16:53, , 6F
我看了一下檔案, 多人連線版本其實包含了單機版 比較好的做
01/21 16:53, 6F

01/21 16:53, , 7F
法應該是把兩個分支merge
01/21 16:53, 7F

01/21 16:53, , 8F
希望先求有在修改到最好 翻譯質量在提升
01/21 16:53, 8F

01/21 16:54, , 9F
然後我比較多人連線版的翻譯工作檔與這個檔案的差別, 主要是
01/21 16:54, 9F

01/21 16:55, , 10F
你這邊只列出原文 沒有附加category tag 這樣翻譯起來會比較
01/21 16:55, 10F

01/21 16:55, , 11F
不清楚脈絡
01/21 16:55, 11F

01/21 16:55, , 12F
恩恩好的謝謝YO大建議
01/21 16:55, 12F

01/21 16:55, , 13F
anyways, 個人還是希望兩個分支能merge 因為另一邊的單人部
01/21 16:55, 13F

01/21 16:56, , 14F
分已經有相當的完成度了
01/21 16:56, 14F

01/21 16:56, , 15F
你看要不要聯絡一下另一個分支的主持人
01/21 16:56, 15F

01/21 16:57, , 16F
今天晚上我會再補上並修改EXCEL感謝大大告知
01/21 16:57, 16F

01/21 16:57, , 17F
昨天有玩個幾句XD
01/21 16:57, 17F

01/21 16:57, , 18F
恩好的我會再跟BE大大聯繫下
01/21 16:57, 18F
文章代碼(AID): #1Me9OAh- (Steam)
文章代碼(AID): #1Me9OAh- (Steam)