[新聞] Watch Dogs 序號開始放送
Watch Dog上了!
終於等到啦!俺等了快一年啦!
我是Get Games預購的Digital Deluxe版本
剛剛六點已經發序號了 果然是CET時區XD
Digital Deluxe預購序號會有兩個 一個是DD版本的序號 另一個是追加內容
兩個都要啟動 然後就可以下載了
檔案大小約15GB
http://i.imgur.com/mJREzKw.png
不過companion APP目前還沒看到 (我是Android用戶)
如果出現的話應該會在這個網址裡面看到 期待~
https://play.google.com/store/apps/developer?id=Ubisoft+Entertainment
--
- About me? http://about.me/howar31
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.123.101.139
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1401142722.A.7D5.html
推
05/27 06:50, , 1F
05/27 06:50, 1F
推
05/27 06:55, , 2F
05/27 06:55, 2F
→
05/27 06:55, , 3F
05/27 06:55, 3F
→
05/27 06:57, , 4F
05/27 06:57, 4F
推
05/27 06:58, , 5F
05/27 06:58, 5F
→
05/27 07:02, , 6F
05/27 07:02, 6F
→
05/27 07:09, , 7F
05/27 07:09, 7F
推
05/27 07:13, , 8F
05/27 07:13, 8F
推
05/27 07:16, , 9F
05/27 07:16, 9F
→
05/27 07:18, , 10F
05/27 07:18, 10F
→
05/27 07:19, , 11F
05/27 07:19, 11F
推
05/27 07:20, , 12F
05/27 07:20, 12F
→
05/27 07:23, , 13F
05/27 07:23, 13F
→
05/27 07:29, , 14F
05/27 07:29, 14F
滑鼠修正方法
http://www.reddit.com/r/watch_dogs/comments/26c0v3/mouse_accelaration_fix/
※ 編輯: howar31 (140.123.216.61), 05/27/2014 07:41:26
推
05/27 08:14, , 15F
05/27 08:14, 15F
推
05/27 09:15, , 16F
05/27 09:15, 16F
→
05/27 09:19, , 17F
05/27 09:19, 17F
推
05/27 09:21, , 18F
05/27 09:21, 18F
→
05/27 09:22, , 19F
05/27 09:22, 19F
→
05/27 09:23, , 20F
05/27 09:23, 20F
→
05/27 09:41, , 21F
05/27 09:41, 21F
→
05/27 10:40, , 22F
05/27 10:40, 22F
→
05/27 11:12, , 23F
05/27 11:12, 23F
推
05/27 11:14, , 24F
05/27 11:14, 24F
推
05/27 11:27, , 25F
05/27 11:27, 25F
→
05/27 11:27, , 26F
05/27 11:27, 26F
→
05/27 11:30, , 27F
05/27 11:30, 27F
推
05/27 11:34, , 28F
05/27 11:34, 28F
→
05/27 11:35, , 29F
05/27 11:35, 29F
推
05/27 11:41, , 30F
05/27 11:41, 30F
推
05/27 11:44, , 31F
05/27 11:44, 31F
→
05/27 11:45, , 32F
05/27 11:45, 32F
→
05/27 11:47, , 33F
05/27 11:47, 33F
→
05/27 11:54, , 34F
05/27 11:54, 34F
→
05/27 12:09, , 35F
05/27 12:09, 35F
推
05/27 12:11, , 36F
05/27 12:11, 36F
→
05/27 12:33, , 37F
05/27 12:33, 37F
→
05/27 12:34, , 38F
05/27 12:34, 38F
想法在轉換的時候通常都會損失 就像食物鏈熱量轉換的時候會流失一樣(?
假設原作者的構想是100分 他把它做成遊戲的時候就損失了一點
遊戲沒辦法完整的表達一個想法對吧 假設遊戲做超好 幾乎就是原意 90分
頂級翻譯將英文遊戲翻譯成中文 翻譯出神入化 但有些語言上的差異無法翻譯 80分
玩家在玩遊戲的時候看那些文字語句 每個人對文字的解讀也又有一點些微的差異
所以中文玩家看到作品呈現大約75分 直接玩英文的英文玩家不用翻譯照這樣算是85分
但也不是所有人玩英文就是最好 假設英文真的沒接觸不熟練 只能懂30%內容
硬要玩英文只能體會30分 那當然還是去玩中文比較好 拿不到85分至少也能體會75分
這大概就是我的想法這樣 選最適合自己的比較重要 畢竟遊戲是自己要開心
感謝收看我沒根據的假設理論(*′ ω‵)b
※ 編輯: howar31 (140.123.216.61), 05/27/2014 12:45:04
→
05/27 12:48, , 39F
05/27 12:48, 39F
→
05/27 12:52, , 40F
05/27 12:52, 40F
→
05/27 12:59, , 41F
05/27 12:59, 41F
推
05/27 14:35, , 42F
05/27 14:35, 42F
→
05/27 14:36, , 43F
05/27 14:36, 43F
→
05/27 14:36, , 44F
05/27 14:36, 44F
推
05/27 14:42, , 45F
05/27 14:42, 45F
推
05/27 14:57, , 46F
05/27 14:57, 46F
推
05/27 15:01, , 47F
05/27 15:01, 47F
推
05/27 15:17, , 48F
05/27 15:17, 48F
推
05/27 16:49, , 49F
05/27 16:49, 49F
推
05/27 16:56, , 50F
05/27 16:56, 50F
→
05/27 16:56, , 51F
05/27 16:56, 51F
→
05/27 16:56, , 52F
05/27 16:56, 52F
→
05/27 16:57, , 53F
05/27 16:57, 53F
→
05/27 16:58, , 54F
05/27 16:58, 54F
推
05/27 17:05, , 55F
05/27 17:05, 55F
→
05/27 17:07, , 56F
05/27 17:07, 56F
推
05/27 17:07, , 57F
05/27 17:07, 57F
→
05/27 17:10, , 58F
05/27 17:10, 58F
推
05/27 17:22, , 59F
05/27 17:22, 59F
推
05/27 17:35, , 60F
05/27 17:35, 60F
推
05/27 17:36, , 61F
05/27 17:36, 61F
推
05/27 17:40, , 62F
05/27 17:40, 62F
→
05/27 17:46, , 63F
05/27 17:46, 63F
→
05/27 17:48, , 64F
05/27 17:48, 64F
→
05/27 17:49, , 65F
05/27 17:49, 65F
→
05/27 17:54, , 66F
05/27 17:54, 66F
→
05/27 17:54, , 67F
05/27 17:54, 67F
推
05/27 18:25, , 68F
05/27 18:25, 68F
→
05/27 18:25, , 69F
05/27 18:25, 69F
推
05/27 18:39, , 70F
05/27 18:39, 70F
→
05/27 18:42, , 71F
05/27 18:42, 71F
→
05/27 18:42, , 72F
05/27 18:42, 72F
推
05/27 19:14, , 73F
05/27 19:14, 73F
推
05/27 21:08, , 74F
05/27 21:08, 74F
→
05/28 04:27, , 75F
05/28 04:27, 75F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):