[問題] 幫忙翻譯一句統計學的英文

看板Statistics作者 (謝謝^^)時間16年前 (2009/06/30 08:16), 編輯推噓1(1055)
留言56則, 7人參與, 7年前最新討論串1/1
這一句我翻譯的不太好 被老師退件~~唉~~英文不好真的很辛苦!! 原文是 Let X_1,...,X_k be the cell frequencies in a sample of n observations from a multinomial distribution with cell probabilities p_1,...,p_k . 錯的地方就是"be the cell frequencies in a sample of n observations" 我的翻譯是: 假設X_1,...,X_k是一組從n個觀察值取出的樣本,並且此樣本是符合參數 (n,p_1,...,p_k)的多項式分配 老師說"從n個觀察值取出的樣本"這樣翻譯不太對 請問是該怎麼翻呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.230.14.224

06/30 08:44, , 1F
X_1,...,X_k是樣本的"frequency",不是樣本.
06/30 08:44, 1F

06/30 08:46, , 2F
S+V+SC, the cell frequencies是主詞補語.
06/30 08:46, 2F

06/30 09:58, , 3F
原文就怪怪的...
06/30 09:58, 3F

06/30 10:02, , 4F
是樣本的frequency?? 這要怎麼翻譯呀?
06/30 10:02, 4F

06/30 10:03, , 5F
我可以說"是樣本的發生次數?嗎?
06/30 10:03, 5F

06/30 10:13, , 6F
好像在講列聯表的次數分布 適合度?
06/30 10:13, 6F

06/30 10:36, , 7F
好像是吧,我最後翻譯的是"是從n個觀察值中分為各類別的事
06/30 10:36, 7F

06/30 10:36, , 8F
件發生次數" ,這樣應該ok了吧?
06/30 10:36, 8F

06/30 10:37, , 9F
英文不好真的很麻煩...^^"
06/30 10:37, 9F

06/30 11:58, , 10F
若推敲文義, (X_1,...,X_k) 應是從一個多項分布群體取出的
06/30 11:58, 10F

06/30 11:59, , 11F
"一個" 樣本觀測向量, 此群體分布參數是 trials 次數 n,
06/30 11:59, 11F

06/30 12:00, , 12F
cell probabilities (p_1,...,p_k). 或者說, 從一個 "類別
06/30 12:00, 12F

06/30 12:02, , 13F
分布" 群體(二項群體之多變量版本)隨機抽取n個觀測值(向量),
06/30 12:02, 13F

06/30 12:03, , 14F
而 X_i 是結果落在 i'th cell 的次數.
06/30 12:03, 14F

06/30 13:51, , 15F
a sample of n observations 指得是一個樣本, 該樣本中
06/30 13:51, 15F

06/30 13:52, , 16F
有n個值,屬於k種不同的"類". X_i 是 frequence
06/30 13:52, 16F

06/30 17:40, , 17F
樓上但知就字論譯, 卻不知若從具 multinomial distribution
06/30 17:40, 17F

06/30 17:41, , 18F
之群體抽取一組 size 為 n 之 sample, 其觀測值長得如何? 而
06/30 17:41, 18F

06/30 17:42, , 19F
"frequencies" 又是如何定義?
06/30 17:42, 19F

06/30 17:45, , 20F
P此相關, "自二項分布群體抽出大小為 n 之樣本" 與 "自二項
06/30 17:45, 20F

06/30 17:45, , 21F
群體抽出大小為 n 之樣本" 是否相同?
06/30 17:45, 21F

06/30 19:54, , 22F
clickhere 的解釋是對的.
06/30 19:54, 22F

06/30 20:00, , 23F
我懷疑寫這段英文的人不是statistician.
06/30 20:00, 23F

06/30 20:03, , 24F
所以"multinomial"這個term用得很不恰當
06/30 20:03, 24F

07/01 04:59, , 25F
ith cell frequencies = n_i/n. X_i不是r.v.
07/01 04:59, 25F

07/01 05:00, , 26F
statistician應該會用f_i來表示.
07/01 05:00, 26F

07/01 05:07, , 27F
www.questia.com/googleScholar.qst?docId=5002221161
07/01 05:07, 27F

07/01 05:14, , 28F
我猜原po在看這篇 JASA 1995 v.429 p366-369
07/01 05:14, 28F

07/01 05:17, , 29F
還是 statistician 寫的.....
07/01 05:17, 29F

07/01 05:18, , 30F
multinomial沒有不對, 但我對X_i不是很同意.
07/01 05:18, 30F

07/01 05:24, , 31F
1995它寫frequence,但內文用的是觀察個數.
07/01 05:24, 31F

07/01 05:25, , 32F
p367 式(6), 他用 \hat{p} = X_i/n
07/01 05:25, 32F

07/01 05:26, , 33F
他的定義是 ith cell frequencies = n_i.
07/01 05:26, 33F

07/01 05:34, , 34F
www.merriam-webster.com/dictionary/frequency 2b
07/01 05:34, 34F

07/01 05:35, , 35F
frequency可以是count,並非必要為proportion.JASA是對的
07/01 05:35, 35F

07/01 05:40, , 36F
回劉老師.兩個當然不同.1為n個樣本.2為1個二項分布樣本
07/01 05:40, 36F

07/01 05:43, , 37F
原文為case2.
07/01 05:43, 37F

07/01 07:55, , 38F
很怪的寫法,容易造成誤解,因為multinmal distn的參數不只是
07/01 07:55, 38F

07/01 07:56, , 39F
cell probabilities而已
07/01 07:56, 39F

07/01 08:38, , 40F
cell frequency在這裡的用法沒問題
07/01 08:38, 40F

07/01 08:38, , 41F
X_i's are r.v.s
07/01 08:38, 41F

07/01 09:37, , 42F
To be fair, 花很多時間用放大鏡看一句話當然看起來會怪怪的
07/01 09:37, 42F

07/01 09:39, , 43F
連著上下文看(JASA那篇),其實作者的意思很清楚
07/01 09:39, 43F

07/02 08:22, , 44F
agree
07/02 08:22, 44F

07/02 10:38, , 45F
依 clickhere 的指示找到原論文. 不單看原句, 從後文之敘述
07/02 10:38, 45F

07/02 10:39, , 46F
看來我原先的推敲並沒錯: (X_1,...,X_k) 是 trial 數 n,
07/02 10:39, 46F

07/02 10:40, , 47F
cell probabilities (p_1,...,p_k) 之分布取出的一個 sample
07/02 10:40, 47F

07/02 10:40, , 48F
observation, 或說是從 categorical distribution with
07/02 10:40, 48F

07/02 10:41, , 49F
cell probabilities p_1,...,p_k 抽取之一 SRS 統計結果各
07/02 10:41, 49F

07/02 10:43, , 50F
cell 的次數. 多項分布有參數 (n,p_1,...,p_k), 而多項群體
07/02 10:43, 50F

07/02 10:43, , 51F
或類別分布之參數為 (p_1,...,p_k). 這正如二項分布有參數
07/02 10:43, 51F

07/02 10:44, , 52F
(n,p) 而二項群體或 Bernoulli 分布僅一參數 p.
07/02 10:44, 52F

07/02 13:35, , 53F
agree
07/02 13:35, 53F

07/02 23:06, , 54F
不懂為何要翻成中文 大學軍訓課本是我最後一本中文課本
07/02 23:06, 54F

11/09 15:07, , 55F
有n個值,屬於k種不同 https://noxiv.com
11/09 15:07, 55F

01/02 14:56, 7年前 , 56F
(X_1,...,X_ https://daxiv.com
01/02 14:56, 56F
文章代碼(AID): #1AILbDZk (Statistics)