[問題] 在日本客製飲品的點法
由於即將去日本玩
一定會去星巴克朝聖一下
本來在台灣都是客製點法居多
但是怕到日本用日文會點錯 想請懂日文或知道怎麼點的板友們幫忙指點 謝謝!!
舉例:
抹茶 クリーム フラペチーノ (抹茶奶霜星冰樂) (大杯)
抹茶粉七匙 不要糖漿
我自己的日文翻譯:抹茶の粉 7スプーン,シロップ 0の下で
因為想在飲品上多加/淋點東西 所以以下是我自己強翻的日文
有可能是錯的 還請板友請指教 ^///^
摩卡醬 モカ(?)
焦糖醬 キャラメルソース(?)
巧克力醬 チョコレートソース(?)
巧克力碎片 ?
黑摩卡粉 ?
不知道是否還有其他的建議點法的日文/中文呢?
以上客製點法跟台灣的收費方式一樣嗎?
(如:抹茶奶霜星冰樂中多加抹茶粉是不收費的, 若要淋上巧克力醬則要收費...)
感謝!
同場加映:
*************************************************
ダーク モカ チップ フラペチーノ (黑摩卡星冰樂)
コーヒー ジェリー フラペチーノ (咖啡凍星冰樂)
コーヒー フラペチーノ (咖啡星冰樂)
モカ フラペチーノ (摩卡星冰樂)
キャラメル フラペチーノ (焦糖星冰樂)
エスプレッソ フラペチーノ (咖啡星冰樂)
ホワイト チョコレート モカ フラペチーノ (白巧克力摩卡星冰樂)
抹茶 クリーム フラペチーノ (抹茶奶霜星冰樂)
バニラ クリーム フラペチーノ (香草奶霜星冰樂)
***************************************************
キャラメル マキアート (ホット/アイス)(焦糖瑪奇朵)
カフェ モカ (ホット/アイス) (摩卡咖啡)
カプチーノ (ホット)(卡布奇諾)
ホワイト チョコレート モカ (ホット/アイス) (白巧克力摩卡 熱/冰)
抹茶 ティー ラテ (ホット) (抹茶拿鐵)(熱)
チョコレート トリュフ (ホット) (松露巧克力)(熱)
ホワイト ホット チョコレート (ホット / アイス) (白巧克力)(熱/冰)
*****************************************************
さくら スチーマー (櫻花奶霜)
さくら クリーム フラペチーノ (櫻花奶霜星冰樂)
******************************************************
還有最新的HONEY ORANGE!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.96.143.13
推
03/18 10:22, , 1F
03/18 10:22, 1F
推
03/18 10:24, , 2F
03/18 10:24, 2F
推
03/18 10:28, , 3F
03/18 10:28, 3F
推
03/18 10:36, , 4F
03/18 10:36, 4F
推
03/18 11:47, , 5F
03/18 11:47, 5F
推
03/18 12:29, , 6F
03/18 12:29, 6F
→
03/18 12:29, , 7F
03/18 12:29, 7F
→
03/18 12:31, , 8F
03/18 12:31, 8F
→
03/18 12:31, , 9F
03/18 12:31, 9F
推
03/18 15:37, , 10F
03/18 15:37, 10F
→
03/18 16:13, , 11F
03/18 16:13, 11F
推
03/19 02:32, , 12F
03/19 02:32, 12F
→
10/14 01:49, , 13F
10/14 01:49, 13F
討論串 (同標題文章)