[問題] 地圖翻譯
不知道各位有沒有發現暴雪把地圖名稱翻錯了
暴雪翻譯:
Metalopolis - 大都會
Metropolis - 鋼鐵都城
如果我們看看這兩個字的字根或意思
Metropolis 本身就是大都會的意思
http://tw.dictionary.yahoo.com/dictionary?p=metropolis
Metal-o-polis 應該是暴雪發明的字 由兩個部分組成
Metal 是金屬的意思 -polis 是城市的意思
組合起來可以被翻作鋼鐵都城
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 130.126.122.195
推
04/08 09:49, , 1F
04/08 09:49, 1F
推
04/08 10:09, , 2F
04/08 10:09, 2F
推
04/08 10:20, , 3F
04/08 10:20, 3F
推
04/08 10:20, , 4F
04/08 10:20, 4F
推
04/08 10:28, , 5F
04/08 10:28, 5F
→
04/08 10:31, , 6F
04/08 10:31, 6F
推
04/08 10:51, , 7F
04/08 10:51, 7F
推
04/08 10:57, , 8F
04/08 10:57, 8F
推
04/08 11:29, , 9F
04/08 11:29, 9F
→
04/08 11:31, , 10F
04/08 11:31, 10F
→
04/08 11:40, , 11F
04/08 11:40, 11F
推
04/08 12:05, , 12F
04/08 12:05, 12F
推
04/08 12:11, , 13F
04/08 12:11, 13F
推
04/08 12:28, , 14F
04/08 12:28, 14F
噓
04/08 12:54, , 15F
04/08 12:54, 15F
推
04/08 12:59, , 16F
04/08 12:59, 16F
推
04/08 14:17, , 17F
04/08 14:17, 17F
→
04/08 14:18, , 18F
04/08 14:18, 18F
→
04/08 14:19, , 19F
04/08 14:19, 19F
推
04/08 16:56, , 20F
04/08 16:56, 20F
→
04/08 22:39, , 21F
04/08 22:39, 21F
→
04/08 23:48, , 22F
04/08 23:48, 22F
→
04/08 23:48, , 23F
04/08 23:48, 23F