黃立行吹喇叭 大陸見笑

看板Stanley作者 (Edward Norton forever)時間23年前 (2002/12/10 16:45), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
記者梁岱琦/台北報導 黃立行的「我的夢中情人」一波多折,不但台灣各電台都收到新聞 局的公文,要求停止播放這首歌,為了專輯能在大陸順利出版,黃 立行更得將「我的夢中情人」歌詞大幅更改,歌裡的「吹喇叭」硬 生生就成了「說笑話」。 希望在歌裡訴說年輕人共同的經驗,國語不好的黃立行,花了三個 星期的時間,寫出了「我的夢中情人」,歌詞獲得不少男歌迷的共 鳴。擔心到了電檢尺度嚴格的大陸,「我的夢中情人」鐵定無法過 關,黃立行事前就請大陸唱片公司提出該修改的部分,結果發現要 改的地方還真不少。首先就是將歌裡出現多次,最引人爭議的「吹 喇叭」改成了「說笑話」,原版歌裡有句「聽過印度吹笛弄蛇人嗎 ?我真的起來了,因為她開始吹喇叭」,大陸版改成了「讓我來想 辦法逗你笑吧!我真的起來了,因為她開始說笑話」。而「我多麼 的開心,請她脫衣服請進」,也成了「我多麼的開心,請她脫『鞋 子』請進」。 【2002/12/10 聯合晚報】 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.70.176.133
文章代碼(AID): #zzQcexk (Stanley)
文章代碼(AID): #zzQcexk (Stanley)