Re: [情報] Last ride for Big Three?(下)

看板Spurs作者 (冬夜之息)時間14年前 (2010/10/26 15:59), 編輯推噓4(404)
留言8則, 6人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《iIvan (go O out)》之銘言: : Tim, when did the light go on for you with Manu? : 老大,和Manu一起打球的那盞燈什麼時候亮的(什麼時候開始認同的)? : TD: “I don't know that it's gone on yet. It flickers every once in a while.” : TD:「我不知道什麼時候開始的。它每過一段時間就會閃爍。」 : MG: “There wasn't a day? One day?” : MG:「沒有特定的時間嗎?某一天?」 : TD: “It's an ongoing process.” : TD:「那是個持續的過程。」 這段我的理解是這樣的: Tim,你什麼時候開始認同Manu的存在? TD:「我還不確定到底認同了沒。我偶爾還是有疑慮呢。」(玩笑) MG:「一直以來都沒認同過?連一天都沒有?」 TD:「我還在調適中。」 所以最後才會有TD&Manu的"沒有你的晚餐"小插曲XD -- A neutron walks into a bar and asks, "How much for a drink?" The bartender says, "For you, no charge." BAZINGA! - Dr. Sheldon Cooper -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.66.133

10/26 15:59, , 1F
這只是個人淺見,這邊實在是很難翻
10/26 15:59, 1F

10/26 16:02, , 2F
好像還沒有推可以用 還是要推XD
10/26 16:02, 2F

10/26 16:28, , 3F
10/26 16:28, 3F

10/26 17:28, , 4F
個人覺得是原本那樣 不確定XD
10/26 17:28, 4F

10/27 03:50, , 5F
其實我早就翻完了 就是一直在猶豫這句該怎麼翻...orz
10/27 03:50, 5F

10/27 03:51, , 6F
531版主的版本其實我也有想過 但是我真的不確定哪個才對...
10/27 03:51, 6F

10/27 14:46, , 7F
比較贊同這篇的翻法~
10/27 14:46, 7F

10/27 15:15, , 8F
其實我剛剛已經偷偷把531的翻譯也補在我那篇下面了XD
10/27 15:15, 8F
文章代碼(AID): #1CnefIok (Spurs)
文章代碼(AID): #1CnefIok (Spurs)