[外電] Ginobili thwarts Cavs' late surge wi …

看板Spurs作者 (啊!嗑螺絲!)時間17年前 (2007/06/11 19:27), 編輯推噓26(2604)
留言30則, 27人參與, 最新討論串1/1
Had Gregg Popovich not already been gray when Manu Ginobili became a Spur in 2002, Ginobili's unorthodox approach to the game would have transformed his coach's hair, according to Cavaliers coach Mike Brown.   根據騎士隊總教練Mike Brown的說法,就算Popovich的頭髮本來還沒白,當Manu 2002 年成為馬刺的一員時,他那不按牌理出牌的打法也會害Popovich精神耗弱到頭髮發白。 Had Brown not already shaved all the hair off his head, the four-point play Ginobili completed with 2:24 remaining in the Spurs' 103-92 victory over the Cavaliers in Game 2 of the NBA Finals might have made it all fall out.   要不是Brown已經把他的頭髮理個精光,馬刺對騎士的G2中,Ginobili在終場前2分24秒 所完成的四分打,大概也會讓Brown的頭髮掉光。(注意:是Brown掉光,不是Manu) An assistant coach under Popovich during Ginobili's rookie season, Brown recalled before Sunday's game at the AT&T Center how difficult it was for Popovich to allow Ginobili to do what Brown called "all types of crazy things" on the court.   在G2的比賽之前,Brown想起了他在Ginobili的新人賽季時,他還是Popovich手下的助 理教練;那時,要讓Popovich准許Ginobili在場上做出那些被Brown稱為「各式各樣的瘋狂 舉動」的動作,是多麼困難的一件事。 Brown was just a few feet away from Ginobili when the Spurs guard nailed a big 3-point shot and lured Cavs rookie Daniel Gibson into just enough contact to draw a foul. The resulting free throw by Ginobili made eased the Spurs' lead from eight points to 12, blunting the Cavs' fourth-quarter momentum and quelling a rally that, just moments before, had threatened to become one of the most dramatic in Finals history.   當Ginobili飆進那顆三分,還讓騎士隊的菜鳥Daniel Gibson撲在他身上造成犯規時, Brown離他不過數呎。Ginobili的這個play使馬刺領先的差距從8分拉開成12分,也減弱了 騎士在第四節反撲的氣燄;在這之前不久,這場比賽險些就成了冠軍賽史上最戲劇化的一 場了。 "I was feeling good with my shot," said Ginobili, who made 4 of 6 3-pointers and scored 25 points on just 11 shots. "So when I saw the rotation a little late, I didn't hesitate. He jumped into me, but I had time enough to finish the shot. So, of course, it was a big play and I was very, very happy for it."   「我感覺到今天鬼之三分噴得很順,」Ginobili說,他三分球全場投六中四,且只用 了十一次出手就拿下了25分,「所以,當我看到對方防守輪轉慢了,我就毫不猶豫地出手 了。他(Gibson)跳到我身上來,不過我還是有時間完成我的出手動作。當然啦,這是個重 要的play,我為此感到非常非常開心,科科。」 Brown and the Cavs were deflated by it.   Brown跟他的騎士隊則感到一股淡淡的哀傷。 Nevertheless, Brown said he grudgingly admired how Ginobili had duped Gibson into committing a foul that would have given him three free throws had he missed the shot.   然而,Brown帶著一股怨恨地讚美了Ginobili是如何玩弄了Gibson,讓他犯了規,這 讓Ginobili就算出手沒進,也還是能得到三次罰球的機會。 "That was a heck of a shot," Brown said. "He's a tremendous player, but he tricked our young fellow. When he shot the ball — you go back and watch the tape — he's leaning to the right, right into him, because 'Boobie' (Gibson) jumped to the side of him. Sometimes a guy like that is able to trick official s and young guys because he's been around the game for such a long time."   「媽啦,那球真是見鬼了,」Brown說,「他是個出色的球員,但是他欺負我們家的小 朋友。你可以回去看錄影帶,他出手的時候向右靠了!因為Boobie(Gibson)跳到他的右手 邊!有時候啊,像Ginobili這種傢伙就是能耍到裁判跟菜鳥,誰教他是個在場上打滾多年 的老球皮╮(﹀_﹀")╭。」 Ginobili's shot was one of the biggest of the fourth quarter for the Spurs, who were outscored 30-14 in the period after leading by 27 when it began.   Ginobili這一球可說是馬刺在第四節中最重要的進球之一。馬刺在這一節開始時還帶 有27分的領先,但在這節被打了一波30-14。 "It was really disappointing," Ginobili said. "We played such a great game for three quarters that seeing the team kind of stop in the fourth quarter was irresponsible."   「真令人失望,」Ginobili說,「我們前三節打得如此之美妙,但在第四節我們卻變得 一點也不可靠。」 There was plenty of blame to be shared for the Spurs' fourth-quarter collapse, and Popovich assumed some of it for what he called his poor substitution pattern and some bad defensive calls.   尤其他們第四節的大崩盤,馬刺球員們的確該好好被罵一罵了。不過Popovich先跳出 來,為那些他認為自己不當的換人與防守戰術負責。 Ginobili had a turnover that contributed to the Cavaliers' run, but agreed that nobody was free from blame, including Popovich   Ginobili也有一個讓對方拿到分數的失誤,他也同意每個人都該被罵一罵,甚至包括 Popovich。 "We kind of changed the (defensive) strategy, and it didn't work." Ginobili said. "He's responsible as much as we are, of course. We are on the court, and we didn't execute well, either. We all made mistakes down the stretch, and, hopefully, we all learned from them. He is one of us, and sometimes he makes mistakes and has to learn, too.   「我們好像是換了防守戰術,不過這似乎行不通。」Ginobili說,「他當然也跟我們一 樣有責任。我們在場上,但我們也沒有成功地執行戰術。我們都在比賽的最後階段犯了錯 誤,希望我們都能從中學習。Popovich是我們之中的一份子,但是他有時也會犯錯也需要 再學習。」 "We've really got to learn from that, and we've got to finish the games. We can't allow them to make a 21-point break. We were up 27 going into the fourth, and they make it six. That's way too much."   「我們真的得從中學習,而且我們必須好好完成比賽。我們不能讓他們打出啥鬼連追 21分的攻勢!我們本來領先27分,但自己搞到只剩六分。太扯了!!╰(‵□′)╯」 -- I'm not interested in girls. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.152.22

06/11 19:27, , 1F
06/11 19:27, 1F

06/11 19:32, , 2F
果然是在練不同的防守戰術 領先很多練一下還可以接受啦
06/11 19:32, 2F

06/11 19:34, , 3F
太早開始練了 我心臟不好.......
06/11 19:34, 3F

06/11 19:36, , 4F
注意:是Brown掉光,不是Manu ~~XD
06/11 19:36, 4F

06/11 19:36, , 5F
翻得超生動,推一個
06/11 19:36, 5F

06/11 19:37, , 6F
Brown跟他的騎士隊則感到一股淡淡的哀傷。
06/11 19:37, 6F
※ 編輯: Accross 來自: 140.112.152.22 (06/11 19:40)

06/11 19:46, , 7F
嗑螺絲的翻譯真是太傳神了 科科 第四節波波也練太大了
06/11 19:46, 7F

06/11 19:47, , 8F
好! 可是簽名檔是....?
06/11 19:47, 8F

06/11 19:57, , 9F
注意:是Brown掉光,不是Manu
06/11 19:57, 9F

06/11 19:58, , 10F
最後那幾分鐘還真是有夠刺激的啦 的啦
06/11 19:58, 10F

06/11 19:58, , 11F
推鬼之三分~~^^
06/11 19:58, 11F

06/11 20:02, , 12F
推生動翻譯
06/11 20:02, 12F

06/11 20:11, , 13F
那一球四分打真的很重要 差點有被逆轉的感覺 嚇死人了 orz
06/11 20:11, 13F

06/11 20:14, , 14F
翻譯看得很舒服XD
06/11 20:14, 14F

06/11 20:46, , 15F
馬刺版的翻譯水準越來越棒,我與有榮焉呢v( ̄︶ ̄)y
06/11 20:46, 15F

06/11 20:56, , 16F
大推啊~~~對英文不好的人實在是讚啊!!(就是說小弟我啦)
06/11 20:56, 16F

06/11 20:57, , 17F
逛阿爵版常常看不懂~~~都是原文!!程度真好XD
06/11 20:57, 17F

06/11 20:58, , 18F
XDDDDDDDDD
06/11 20:58, 18F

06/11 21:22, , 19F
推~ Manu: 科科 XD
06/11 21:22, 19F

06/11 22:05, , 20F
這篇翻得很生動 有些形容詞蠻好笑的
06/11 22:05, 20F

06/11 22:13, , 21F
我看這篇跟看笨版一樣狂笑耶....XDD
06/11 22:13, 21F

06/11 23:08, , 22F
推~
06/11 23:08, 22F

06/11 23:33, , 23F
科科又出現了 科科
06/11 23:33, 23F

06/12 00:17, , 24F
XD
06/12 00:17, 24F

06/12 01:37, , 25F
這翻譯太酷了科科
06/12 01:37, 25F

06/12 03:47, , 26F
推生動翻譯 下次除了"科科"要不要再加"QQ"呢 XD
06/12 03:47, 26F

06/12 10:46, , 27F
鬼之三分噴得很順 XDDD 翻譯好生動啊
06/12 10:46, 27F

06/12 10:50, , 28F
看來大家還蠻喜歡超鄉民口語化的翻譯的 QQ QQ QQ
06/12 10:50, 28F

06/12 10:56, , 29F
翻得很好!!
06/12 10:56, 29F

06/12 16:16, , 30F
媽啦 XD
06/12 16:16, 30F
文章代碼(AID): #16RJ6LGt (Spurs)