Re: [心得] 五味雜陳的一天...
※ 引述《cyr1216 (無所事事一整個夏天)》之銘言:
: 只能說 程度不好真的很慘..
: 今天幫USER做一個功能 要把計算出來的值回寫到ERP.
: 所以我比較謹慎...
: 一方面對ERP的一些TABLE還不夠熟 二方面覺得這段語法有點複雜
: 所以寫完之後 請帶我的同事幫我確認一下.
: 沒想到他連看都沒看(應該說看到一串程式就不想看)
: 劈頭就問我 "你是在寫什麼? 落落長.."
: 我心想 就的確牽涉到很多TABLE阿 不然我也不想那麼長.
: 結果他說不用那麼複雜阿..
: 就開始東改西改 把我的程式幾乎全砍了
: 一邊改一邊問我 "對不對 對不對 對不對"
: 說真的我都還沒看清楚他的寫法 真的不知道要回對還不對.
: 改完後沒編譯 直接問我看的懂他寫什麼嗎
: 我就沒回 他就補了一句"寫太快了看不懂?"
: 然後就走了 叫我自己慢慢看..他要去忙他的了..
: 我是覺得 -- 現在這是什麼情況 --
: 我一開始問他忙不忙 他說不忙 我才想請他確認語法 畢竟ERP他熟
: 沒想到沒看我的程式 就全砍了 自己重寫一段還沒編譯人就走了
: 叫我慢慢看他的程式..
: 很夭壽骨的是我編譯後還有ERROR. 當時真是騎虎難下
: 不知道要先還原我剛寫的那些 還是幫他那幾段程式解BUG.
: 這支程式我花了約3天寫 一開始執行起來效能不好.
: 所以我改成設排程的方式跑 USER執行時就不需要再運算.
: 帶我的同事覺得這樣做不夠即時 改變寫法
: 終於是有進步到 不需用排程就能即時顯示資料
: 這點我滿感謝他的 畢竟我又上了一課.
: 於是昨天幫我改善效能 今天又全砍我的程式 改成他的寫法
: 講了一句"這張需求單應該掛我名字".(雖然我知道是玩笑話)
: 但我也有花時間做阿 他就看不慣我的寫法
: 整個大改 再講這種話 聽完實在不怎麼舒服
: 當然我也沒有怪他 只是覺得有種被侮辱的感覺..
: 每個人寫程式時 都有一種比較直覺的寫法吧
: 他的程式是很簡潔沒錯 但我覺得需要繞一下
: 相反的他看我的程式 覺得很囉嗦.
: 能學到新寫法是很好的一件事阿 但程式全被砍還是有種說不出來的"怪"
: 就覺得 你那麼強所有需求單都讓你做就好了阿..
: PS.覺得說出來比較舒服 請大家多多包涵..
就我看完文章的分析
1.雖然看你推文好像說你做了兩年,但感覺SQL不是很熟。
2.雖然這支程式你花三天寫,但他可以在你身邊寫完走掉,程式碼應該沒多少。
3.雖然你嘴巴上講不怪同事,但文章充滿了對他行為的不滿意。
遇到甚麼狀況我會把別人的code全部砍掉重寫
1.可讀性很差,差到無法維護
2.slow query多到爆炸,隨便寫效能都比較好
3.明明10行就可以寫完的code偏偏要寫100行
遇到這三種狀況,除非是新人試用期,不然我也會跟你同事一樣快速的點出問
題點,直接砍掉重寫。如果要要求同事針對其中一小部分給點建議,那就好像
車子出車禍都爛了你還要求老闆可不可以只修輪胎讓他可以往前跑就好,這是
強人所難嘛!
基本上我很想幫你的同事抱不平,問題是在於你的努力不夠而不是他對你的態
度不好,他很熱心的幫你,沒放你自生自滅還被你嫌棄,如果不是遇到上面三
種狀況,我想他大概也懶得砍掉重寫!建議你多花點時間在你吃飯的專業領域
上面,你是在職場不是在學校,用這種態度要在社會上生存會很危險!
雖然你只是想抒發情緒,但希望這點不重聽的建議可以幫到你!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.70.92.240
推
03/19 06:47, , 1F
03/19 06:47, 1F
→
03/19 06:48, , 2F
03/19 06:48, 2F
→
03/19 06:48, , 3F
03/19 06:48, 3F
→
03/19 09:05, , 4F
03/19 09:05, 4F
→
03/19 09:08, , 5F
03/19 09:08, 5F
推
03/19 10:17, , 6F
03/19 10:17, 6F
→
03/19 11:33, , 7F
03/19 11:33, 7F
→
03/19 11:34, , 8F
03/19 11:34, 8F
→
03/19 11:34, , 9F
03/19 11:34, 9F
→
03/19 11:35, , 10F
03/19 11:35, 10F
→
03/19 11:35, , 11F
03/19 11:35, 11F
→
03/19 11:36, , 12F
03/19 11:36, 12F
→
03/19 11:37, , 13F
03/19 11:37, 13F
→
03/19 11:38, , 14F
03/19 11:38, 14F
→
03/19 11:48, , 15F
03/19 11:48, 15F
→
03/19 11:49, , 16F
03/19 11:49, 16F
→
03/19 11:49, , 17F
03/19 11:49, 17F
→
03/19 11:50, , 18F
03/19 11:50, 18F
推
03/19 13:39, , 19F
03/19 13:39, 19F
推
03/19 13:55, , 20F
03/19 13:55, 20F
推
03/19 14:10, , 21F
03/19 14:10, 21F
→
03/19 14:11, , 22F
03/19 14:11, 22F
→
03/19 14:11, , 23F
03/19 14:11, 23F
→
03/19 14:13, , 24F
03/19 14:13, 24F
推
03/19 16:06, , 25F
03/19 16:06, 25F
→
03/19 16:06, , 26F
03/19 16:06, 26F
推
03/21 12:37, , 27F
03/21 12:37, 27F
推
03/21 23:46, , 28F
03/21 23:46, 28F
討論串 (同標題文章)