[請益] 奇幻基地需要大家的協助

看板Slayers作者 (86魔人)時間17年前 (2008/03/20 19:51), 編輯推噓23(23012)
留言35則, 24人參與, 最新討論串1/1
是這個樣子的, 相信目前大家應該都已經知道在經過多年的策劃與等待後, 奇幻基地終於極可能得到中文版的代理權。 由於奇幻基地方面相當希望可以加快出版節奏以回應大家的期盼, 但也不希望過於急躁反而壞了品質讓大家失望, 因此目前有幾有幾個比較迫切的問題需要大家協助: 1.這幾年來網路上陸續有熱心的同好將小說翻譯為中文,  但不曉得在台灣的部分,  品質、數量與進度等大約是如何呢?    因為我個人算是有一段沒一段的在看,  加上主要是伊莉琴斯時期,  跟各個譯者不是失聯就是不認識,  所以實在不清楚目前的狀況到底是如何。  因此希望大家能夠提供品質、數量與進度等方面的參考資料,  如果有認識熱血有愛的譯者當然更好!  若是方便的話,  希望能夠私下提供他(您)的連絡方式給我,  或者是直接與奇幻基地連絡也可以,  目前奇幻基地也相當希望能由本身就十分熟悉這部作品的人來擔任翻譯工作,  畢竟這是大家期盼已久且相當知名的代表作,  不了解特性的譯者恐怕比較難正確傳達出正確的意境。 2.關於翻譯的部分,  有一些同好提供的訊息指出,  以目前來說木棉花動畫版的翻譯可能是比較好的參考指標,  基本上我也認同這個看法,  至少木棉花的翻譯大致上來說都還可以接受而且也是最廣為人知的。  不過在這個部份我個人比較有所保留的是,  我記得木棉花的翻譯有部分其實還是不夠精確,  偶爾也有亂翻的情況,  但到底是哪邊恐怕得從頭看一次才講得出來,  因此也希望大家能提供一些這方面的訊息,  一起來讓容易忽略或以訛傳訛的翻譯得到改善。 當年與奇幻基地接觸並提議代理《Slayers》時一度覺得毫無可能, 沒想到多年後竟然能夠夢想成真, 實在是非常開心, 希望能和大家一起集思廣益讓正式中文版的《Slayers》更加完善! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.204.227 ※ 編輯: ISRAFFL 來自: 218.167.204.227 (03/20 19:57)

03/20 20:16, , 1F
天啊,感動得要哭了 orz
03/20 20:16, 1F

03/20 21:27, , 2F
感動淚推
03/20 21:27, 2F

03/20 23:04, , 3F
我記得木棉花那時候 哈尼蛙有找同好幫忙校訂譯名喔~
03/20 23:04, 3F

03/20 23:05, , 4F
大概是目前錯誤最少的版本了
03/20 23:05, 4F

03/20 23:16, , 5F
雖然幫不上忙但推這篇
03/20 23:16, 5F

03/21 02:56, , 6F
哈尼蛙版在專有名詞上應該沒什麼問題,除了那個「赤龍王」
03/21 02:56, 6F

03/21 02:58, , 7F
而Slayers小說裡的專有名詞大多有漢字名,只要譯者不混應該
03/21 02:58, 7F

03/21 03:01, , 8F
都可翻得像樣,唯獨人名、地名這邊比較麻煩,建議可去巴哈
03/21 03:01, 8F

03/21 03:05, , 9F
Slayers板找「[其他]Slayers TV版人名翻譯(重要)」的討論串
03/21 03:05, 9F

03/21 03:06, , 10F
而文筆部分就只能看譯者本身的功力了
03/21 03:06, 10F

03/21 03:07, , 11F
至於譯者的部分,lambda譯者好像還有在巴哈出沒,其他的可
03/21 03:07, 11F

03/21 03:09, , 12F
能就要問Rimu或iyori板大了。
03/21 03:09, 12F

03/21 06:47, , 13F
感謝樓上幾位所提供的訊息,我已經將資訊轉給奇幻基地方面
03/21 06:47, 13F

03/21 06:48, , 14F
,如果有任何新的進展會再跟大家報告,也希望如果有新的訊
03/21 06:48, 14F

03/21 06:48, , 15F
息或意見,大家能多多提供出來一起參考。在譯者方面,若是
03/21 06:48, 15F

03/21 06:49, , 16F
板友有推薦的譯者,也希望若是可以的話,可以私下提供其聯
03/21 06:49, 16F

03/21 06:50, , 17F
絡方式給我或者是直接與奇幻基地連絡,再次感謝!
03/21 06:50, 17F

03/21 08:48, , 18F
推lambda大人翻譯啊!!!>/////<
03/21 08:48, 18F

03/21 23:58, , 19F
小說比動畫難翻譯很多 希望能小心謹慎來
03/21 23:58, 19F

03/22 00:58, , 20F
翻譯可以推薦 哈尼哇嗎XD
03/22 00:58, 20F

03/22 03:13, , 21F
淚灑批踢踢推
03/22 03:13, 21F

03/22 17:31, , 22F
小女子幫不上任何忙,只能推推推!
03/22 17:31, 22F

03/22 18:07, , 23F
小弟我幫不上任何忙,只能推推推!
03/22 18:07, 23F

03/22 21:36, , 24F
小女子幫不上任何忙,只能推推推!
03/22 21:36, 24F

03/23 16:15, , 25F
小弟我幫不上任何忙,只能推推推!期待小說和動畫>//<
03/23 16:15, 25F

03/25 01:21, , 26F
小女子幫不上任何忙,只能推推推!
03/25 01:21, 26F

03/25 06:50, , 27F
小弟也幫不上任何忙,只能推推推!給我小說和動畫啦!!
03/25 06:50, 27F

03/25 23:16, , 28F
小女子幫不上任何忙,只能推推推! 期待中~~~
03/25 23:16, 28F

03/27 01:05, , 29F
小弟我幫不上任何忙,只能推推推!
03/27 01:05, 29F

03/30 15:28, , 30F
小弟我幫不上任何忙,只能推推推!拜請小說和動畫!!!
03/30 15:28, 30F

03/31 01:42, , 31F
樓上這些....出書記得買就是最大的幫忙了。XD
03/31 01:42, 31F

03/31 15:54, , 32F
含淚推...我想買...(年底有望嗎?)
03/31 15:54, 32F

03/31 21:53, , 33F
必買!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
03/31 21:53, 33F

04/13 01:12, , 34F
推推~~~(閃淚光)
04/13 01:12, 34F

04/24 23:06, , 35F
小女子幫不上任何忙,只能推推推!
04/24 23:06, 35F
文章代碼(AID): #17ua-v78 (Slayers)