Re: [情報] SLAM DUNK 名言檢定。
補個簡單的翻譯
如果翻錯了還請鞭小力一點 幫忙指正一下ˇ
http://www.kentei.cc/k/4179
Q1:『センドーはオレが倒す!!』
仙道就由我來打倒!!
Q2:『バスケがしたいです・・・・・・』
我想打籃球......
Q3:『大好きです 今度は嘘じゃないっす』
很喜歡 這次是真心的(這次不是說謊)
Q4:『バスケットは好きか?』
喜歡籃球嗎?
Q5:『オレは今なんだよ!!』
我只有現在啊!!
Q6:『はらたいらさんに3000点』
至少三千分 (這句我沒啥印象 翻漫畫看的 希望大然有翻對)
*我賭/押原平桑3千點 (版友提供的翻譯 感恩)
Q7:『諦めたらそこで試合終了ですよ』
現在放棄的話 比賽就結束了
Q8:『1年のときからずっとだ』
從一年級開始就一直這樣(想像對戰狀況)
Q9:『もうオレには リングしか見えねぇ──』
我除了籃框之外都看不到了
Q10:『お前は鰈だ 泥にまみれろよ』
你是比目魚 只配在泥巴裡打滾
--
嗚嗚
第六題看不懂 錯了啊
殘念T.T
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.228.45.212
※ 編輯: EVEMARK 來自: 125.228.45.212 (12/27 02:03)
推
12/27 02:17, , 1F
12/27 02:17, 1F
推
12/27 04:24, , 2F
12/27 04:24, 2F
→
12/27 04:24, , 3F
12/27 04:24, 3F
推
12/27 10:58, , 4F
12/27 10:58, 4F
推
12/27 12:03, , 5F
12/27 12:03, 5F
推
12/27 12:13, , 6F
12/27 12:13, 6F
推
12/27 14:10, , 7F
12/27 14:10, 7F
推
12/27 14:52, , 8F
12/27 14:52, 8F
感謝指證,解除了疑惑 囧
※ 編輯: EVEMARK 來自: 125.228.174.153 (12/27 16:06)
推
12/28 00:21, , 9F
12/28 00:21, 9F
→
12/28 00:21, , 10F
12/28 00:21, 10F
→
12/28 00:23, , 11F
12/28 00:23, 11F
→
12/29 16:31, , 12F
12/29 16:31, 12F
→
12/29 21:13, , 13F
12/29 21:13, 13F
※ 編輯: EVEMARK 來自: 125.228.243.60 (12/30 10:33)
推
01/04 01:19, , 14F
01/04 01:19, 14F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):