[心得] SkIp bEaT 爸拾衣了 中華製造
太好了, sunnymu大人也上傳了, 那我就不用變成要像火鳳文字連載那樣了 (畢竟國文造
詣可說是有點可憐XD) <-這裡會有板友看火鳳嗎._.
還有非常抱歉, 預定要凌晨po結果變成了清晨 (仆)
果然翻跟看差得有久遠呢, 10分鐘vs6小時 (遠目)
現在翻到p.25了 反正一文內容po太多不是我的作風, 乾脆就分上下吧 (蓋章)
(喂)
另外 因為日文真的"有點久"沒碰過了, 本身的國文自4年前就也完全沒再讀過, so...請
將就一點加減看囉
不過內容應該不會錯得離譜才是
只是真有錯得有問題的話 也麻煩更正一下吧 XD (乘風逃逸)
n.b. 內容中括號裡所表示的是對話框外的對白啊, 小字之類的
01
交差的灼熱視線
要是她站起來的話好像會被燒到…!?
02
(沒對白, 耶~)
03
尚: 幹嘛啊 說有話要說…
恭: …..
恭: …J-scope的錄影完成, 我就過來了
04
恭: 我遇見了叫作vie ghoul的樂隊喔.
恭: 穿著完全會令人聯想起某個人初出道時那般的服裝, 接受了英雄式的訪問
尚: 所以說那又怎樣啊.
尚: 那些傢伙拿到銷售排行榜的冠軍了, 也是理所當然的吧
尚: 真是的 所以說幹嘛啦妳 妳是特意來跟我說那種無聊事的嗎?
---…"無聊"…?
恭: …咦--…
恭: 對你來說是無聊啊…沒拿到第一這種事
恭: 不但輸給新人,還是很明顯剽竊自己的新人
恭: 別給我開玩笑了
恭os: --那樣子的--
06
恭: 即使你沒關係我可是有關係啊!
恭: 什麼是理所當然嘛
恭: 作為一個音樂人如果你擁有比誰都多的自尊和熱情的話 表現得更加氣憤是會死啊!!
恭os: 就是他以 可以用"無聊"那樣子的用語來斷然定下結論的 輕率的態度
恭os: 我的人生和感情才會都給糟蹋了--------..!!
恭: 啊啊 我知道了
恭: 其實你的自尊正在別的地方運作中吧. 你 在耍帥(譯註1)呢.
恭: 即使氣憤也不能在表面上表現出"不甘心"之類吧
恭: 反正
07
恭: 你也是想著 "要是表現得不甘心的話就像認輸了, 會變得不帥氣" 這樣之類吧
恭: 真差勁
恭: 一旦自己變得悲慘的時候 你就似乎要把目光從不愉快的現實中移開的樣子
恭: 孬種
尚: 什…麼?
恭: 我說你是孬種啊
08
恭: 那些人正把你的客人(譯註2)給奪走啊 這個你起碼知道吧
恭: 他們那麼明顯的在討打 你卻居然逃走了
尚: !! 沒有人在逃走啊!!
恭: 你在逃啊!! 裝出像是跟自己沒關係的冷酷表情!!
恭: 不在乎的說出 "無聊"
恭: 就是因為你用那種不溫不熱的態度去做音樂 才會輸給那種給預設成一樣的敲詐團體啊!
!
恭: 視覺上也好 音樂也好 如果連唱腔也相似的話
09
恭: 客人可是會覺得哪個都可以的啊!!
恭: 要是你無法令客人覺得 "果然正牌的是最好的" 的話 那時候你的容身之處就會真的
被奪去了!
尚: 吵死了!!!
10
11
祥: (…..呃) …尚…!!
尚: …啊…
12
尚: 對…對不起…要不要緊…?
尚: 有受傷…
13
恭: 你…
恭: 即使只是一次,
恭: 演員的臉………
14
恭: 才不是你揍打的對象吧--------------------------------!!
怨恭總動員數NO.1 !!
尚+祥: 不要啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊 (出現了 超現常現象---------!!)
恭: 就是那張臉啊!! 把它弄上比我更嚴重的傷----------------!!
尚: 啊呀!? 身 身體沒法動了!? 可-惡 好重!! (怎麼了!?)
尚: (啊啊啊啊---------) 不要! 等一下! 小恭! 只有那個(指怨恭)-------------!!
15
尚: 拜託妳放開吧! 祥子小姐------! 真是的-------! 今天!就今天! 我無法忍受了---
-------!!
Vie ghoul 長髮男: 什麼啊…那個平凡少女好像跟不破不是普通的關係呢…(說起來還真
可怕啊)
Vie ghoul 耍帥男: 嗯……
Vie ghoul 耍帥男: 的確外觀上是平凡
Vie ghoul 耍帥男: 但意外地是個有趣的女孩嘛…吶?
Vie ghoul 長髮男: 什麼?難道你現在又抓著什麼常人看不到的東西在說話?(譯按: 就很
多意義上來說那都是真的啊 XD)
----
譯註1. 帥氣vs 體面
日語中其實是恭子說尚要雇(<-不會打那個同音的中文字啊<0>)全體面,
但鑑於我們早就接受尚是個只管耍帥的人了, 所以這裡就這麼翻了
譯註2. 客人vs觀眾
一般來說應該要翻觀眾吧, 中文說成客人多少有點怪怪的. 可是一想到恭子的專業精神和
理念(笑)就變得不想翻 "觀眾"了
餘下的15頁大概還有5頁沒好...請耐心等待啊, 抱歉萬分 orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.102.67.253
→
01/04 07:13, , 1F
01/04 07:13, 1F
→
01/04 07:19, , 2F
01/04 07:19, 2F
→
01/04 07:19, , 3F
01/04 07:19, 3F
推
01/04 07:59, , 4F
01/04 07:59, 4F
推
01/04 08:05, , 5F
01/04 08:05, 5F
推
01/04 08:41, , 6F
01/04 08:41, 6F
→
01/04 08:42, , 7F
01/04 08:42, 7F
→
01/04 10:45, , 8F
01/04 10:45, 8F
→
01/04 11:17, , 9F
01/04 11:17, 9F
推
01/04 11:32, , 10F
01/04 11:32, 10F
推
01/04 13:06, , 11F
01/04 13:06, 11F
推
01/04 13:31, , 12F
01/04 13:31, 12F
→
01/04 13:45, , 13F
01/04 13:45, 13F
→
01/04 13:46, , 14F
01/04 13:46, 14F
※ 編輯: yufani 來自: 218.102.67.253 (01/04 14:13)
※ 編輯: yufani 來自: 218.102.67.253 (01/04 14:15)
推
01/04 18:24, , 15F
01/04 18:24, 15F
推
01/04 21:11, , 16F
01/04 21:11, 16F
推
01/04 23:03, , 17F
01/04 23:03, 17F
推
01/05 00:34, , 18F
01/05 00:34, 18F
推
01/05 22:03, , 19F
01/05 22:03, 19F
推
01/07 10:27, , 20F
01/07 10:27, 20F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):