[問題] 汐止的口音?

看板Sijhih作者 (。)時間1年前 (2023/05/01 11:04), 編輯推噓9(9019)
留言28則, 7人參與, 11月前最新討論串1/1
之前在電視上聽到翁燦耀(汐止中藥行)的口音 覺得很特別也迷人 但又不知道到底差別在哪 因為不像一些地方是有使用特別的字(ex台南膩) 現在住汐止算是很常聽到跟翁一樣的腔調 不過也掌握不到變化 有人知道是屬於哪種型態或是類型嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.134.162 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Sijhih/M.1682910245.A.4CC.html

05/01 11:10, 1年前 , 1F
宜蘭腔變形?
05/01 11:10, 1F

05/01 15:05, 1年前 , 2F
安溪腔,平溪一帶也是
05/01 15:05, 2F

05/01 15:47, 1年前 , 3F
汐止跟鹿港的早期的居民大多是從安溪移民來的,所以鹿港
05/01 15:47, 3F

05/01 15:47, 1年前 , 4F
腔應該跟汐止腔是一樣的。
05/01 15:47, 4F

05/02 09:39, 1年前 , 5F
主要有兩種口音 靠近老街是泉州三邑口音 山上往下搬的是
05/02 09:39, 5F

05/02 09:40, 1年前 , 6F
安溪口音 鹿港是純泉州三邑或海口 不是安溪啦
05/02 09:40, 6F

05/02 09:40, 1年前 , 7F
台北市市區則是漳州混同安口音 所以說跟汐止有明顯差別
05/02 09:40, 7F

05/02 09:41, 1年前 , 8F
剛光復的時候 大稻埕的人跟萬華的人口音明顯有差別 現在
05/02 09:41, 8F

05/02 09:41, 1年前 , 9F
因為大眾媒體台語歌之類的 口音都混在一起了
05/02 09:41, 9F

05/02 09:42, 1年前 , 10F
宜蘭腔是比較純的漳州口音 跟汐止不一樣的啦
05/02 09:42, 10F

05/02 09:43, 1年前 , 11F
台灣說的海口腔 其實是指泉州的海口 不是台灣的海邊 XD
05/02 09:43, 11F

05/02 09:45, 1年前 , 12F
安溪人壟斷製茶技術 所以說北部山區多半是安溪人的天下
05/02 09:45, 12F

05/02 09:46, 1年前 , 13F
泉州府的人比較早來 常常佔據沿河港口
05/02 09:46, 13F

05/02 15:36, 1年前 , 14F
樓上口音系? 好屌
05/02 15:36, 14F

05/02 18:03, 1年前 , 15F
S大超專業
05/02 18:03, 15F

05/02 21:49, 1年前 , 16F
謝謝專業回應!
05/02 21:49, 16F

05/04 11:25, 1年前 , 17F
我自己家是汐止老街的人,我看我高祖父的墓碑上就是寫安
05/04 11:25, 17F

05/04 11:25, 1年前 , 18F
溪,掃墓的時候確實有看到很多安溪的墓碑,所以才會認為
05/04 11:25, 18F

05/04 11:25, 1年前 , 19F
是安溪腔。至於你講的三邑(晉江,南安,惠安)的墓碑我
05/04 11:25, 19F

05/04 11:25, 1年前 , 20F
不記得有看過,倒是有看過同安的墓碑…
05/04 11:25, 20F

05/04 11:26, 1年前 , 21F
汐止老街上賣豬肉的講豬肉都是講tir bah不是ti /tu bah…
05/04 11:26, 21F

05/04 11:29, 1年前 , 22F
我們說坐是tsěr不是tsē,所以跟其他地方的人講他們會
05/04 11:29, 22F

05/04 11:29, 1年前 , 23F
覺得怪怪的XD
05/04 11:29, 23F

05/04 13:09, 1年前 , 24F
我以前唸書時還被南部的同學笑口音很怪, 但住汐止會本
05/04 13:09, 24F

05/04 13:09, 1年前 , 25F
地腔的越來越少了, 學校若有教應該也都是漳州腔居多
05/04 13:09, 25F

05/05 08:25, 11月前 , 26F
泉州很多墓碑不是寫地名 印象最深的是黃家叫做紫雲堂 墓
05/05 08:25, 26F

05/05 08:25, 11月前 , 27F
碑很多都寫紫雲 當年看到覺得超驚訝
05/05 08:25, 27F

05/05 08:26, 11月前 , 28F
話說 安溪現在算廈門地級市了 古時候都是泉州府
05/05 08:26, 28F
文章代碼(AID): #1aJombJC (Sijhih)