Re: [問題] 關於「通靈」這張牌
※ 引述《diana7696 (串燒)》之銘言:
: 我抽了三張 由左到右是
: 正直 通靈 吸引力法則
: 抽到正直 我必須說很準,因為我們真的是發生一些問題 但沒有去解決
: 站在各自的立場都沒有錯,只是我沒有去為對方著想
: 但是看到通靈我就不明白了,還是他是說維持現狀就好?
: 希望各位前輩能幫我解答一下,謝謝:)
你好:)
我知道是哪張了XD剛剛翻到
讀天使卡的時候,我覺得有幾個方式可以應用:
1.讀圖
2.讀文字(上面的Topic和下面的文字)
讀的時候,可以先放下你的問題,
一張一張把牌面讀過,
特別是圖像,問問看自己這張圖我會特別注意到什麼?
那個什麼帶給自己什麼樣的感覺?
接著再把問的問題連接起來:這
我注意到的和我感覺的,跟我問的問題有什麼關連?它反映了什麼?
再來是文字的部分,
天使卡很妙的地方在於,
它常常跑出來的牌不是原本我們問的問題(爆)不過這部分先跳過不談...
天使卡的文字描述裡隱藏著它給予的指引,
需要花一點時間多讀幾次,才能發現該段文字的核心意義。
簡單來說是,必須撥除字面的外殼,去看見字義的核心想要傳達的概念是什麼。
例如通靈那張的文字是:
You have the natural ability to connect with departed loved ones.
(姑且翻譯為:你擁有自然的能力去和過往曾愛的人連結,
有錯請指正,我英文不好:P)
我會這樣分析:
表層看見的意義:就是原句
裡層的意義1 :不論現況如何,人和人永遠是連繫在一起的。
關鍵字:通靈、連結
通靈的一般意義是銜接不同的兩端,讓它們得以接觸和溝通,
所以這背後的字義不也就是「連接」和「溝通」的意思?
裡層的意義2 :這部分就和你自己問的問題連接起來吧~我就不多說了:)
自己解釋雖然有難處,但畢竟最了解自己的人還是自己。
大概就是這樣,
最後,當你在看文字的部分時,
你會把重點擺在哪呢?可能列出的關鍵字和我的又不一樣唷
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.122.248.62
推
01/16 21:50, , 1F
01/16 21:50, 1F
→
01/16 21:55, , 2F
01/16 21:55, 2F
→
01/16 22:02, , 3F
01/16 22:02, 3F
→
01/16 22:03, , 4F
01/16 22:03, 4F
→
01/16 22:04, , 5F
01/16 22:04, 5F
這我就不清楚了~關於天使的部分
但如果是光就牌卡的部分來說,
這種占卜類的大概都是「答案自在人心」???
推
01/16 22:42, , 6F
01/16 22:42, 6F
XDDDDD
※ 編輯: EdwinaC 來自: 122.122.248.62 (01/16 23:06)
推
01/16 23:35, , 7F
01/16 23:35, 7F
→
01/16 23:35, , 8F
01/16 23:35, 8F
→
01/16 23:36, , 9F
01/16 23:36, 9F
工作坊那張我還沒有什麼特別的心得。
但是專心服務,那張牌我記得其他的天使卡系裡也有,
以前也覺得很奇怪,關專心服務什麼事= =
有天突然想通,其實就是要「專注在自己想要做的事情上」,
想想也對,一旦投入某件事情裡,自然就不會覺得緊張了:)
希望對你讀牌有點幫助XD
※ 編輯: EdwinaC 來自: 122.122.248.62 (01/16 23:44)
推
01/17 00:22, , 10F
01/17 00:22, 10F
→
01/17 00:23, , 11F
01/17 00:23, 11F
→
01/17 00:27, , 12F
01/17 00:27, 12F
推
01/17 00:33, , 13F
01/17 00:33, 13F
:)
推
01/17 00:46, , 14F
01/17 00:46, 14F
推
01/17 00:56, , 15F
01/17 00:56, 15F
你想說的應該是專心服務XD
我還愣了一下,工作坊??我好像沒講到工作坊啊XD
有笑真是太好了XDD算是刻意埋的笑點梗(?)
※ 編輯: EdwinaC 來自: 122.122.248.62 (01/17 01:10)
→
01/17 01:29, , 16F
01/17 01:29, 16F
→
01/17 01:31, , 17F
01/17 01:31, 17F
哈哈,謝謝:)
因為這張牌也讓我想到大天使神諭裡那張「來自天堂的祝福」
departed 和 loved查字典後也就像你說的,包含已逝者的意義
想想還是很廣泛地翻成「過往曾愛的人」,包含的範圍會比較廣:)
※ 編輯: EdwinaC 來自: 122.122.248.62 (01/17 03:06)
推
01/17 23:51, , 18F
01/17 23:51, 18F
→
01/18 15:25, , 19F
01/18 15:25, 19F
討論串 (同標題文章)