討論串那位好心人士幫幫忙啊!!!!!!感激不盡!!!!!!
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
如果可以. 請將下列文字翻譯出來......感激感激...... 摘錄於<關雎>. 詩者志之所之也,在心為志,發言為詩,情動於中而形於言. 言之不足故嗟嘆之,嗟嘆之不足故詠歌之. 嗟嘆之不足不知手之舞之足之蹈之也. 情發於聲聲成文謂之音. 治世之音安以樂其政和. 亂世之音怨以怒其政乖. 亡國之音哀以
(還有21個字)
內容預覽:
這是毛詩的詩序(有人稱之為詩大序)吧...翻譯如下^_^. Songs are, where the mind is going to.. In the heart, it is called "mind", spoken out, it is called "song".. The motion
(還有1255個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁