[閒聊] 實卡規則翻譯及其他資源分享

看板Shadowverse作者 (櫻花樹下的牛奶)時間3年前 (2022/06/12 22:03), 3年前編輯推噓5(500)
留言5則, 5人參與, 3年前最新討論串1/2 (看更多)
https://reurl.cc/ZAqWjl 上面這個連結是目前自己整理的一些資料跟翻譯跟板上各位分享 畢竟是手動的難免會有錯誤,可以留在裡面有個建議區 如果覺得真的翻得很差也希望可以給我一點建議 但麻煩私訊之類的,我心臟比較脆弱,建議區也可以 在我研究所畢業前,應該都會盡量更新,或者哪天有更好的翻譯或系統我就會停更 =====10/02更新===== https://sites.google.com/view/svetransmandarin/%E9%A6%96%E9%A0%81 網站重新上架 ================== --下面一點心情分享(可直接跳過)-- 之前在愛麗絲版本之前有短暫玩過線上版 但因為當時同時在玩個隔壁棚,而且也投入金錢還兩邊都玩不好只好放棄兼顧 後來因為玩了不少實體卡片遊戲,這次也很感興趣,就一邊蒐集新資訊同時進行翻譯 原本只是為了讓自己看懂,但想說都翻了就分享一下 結果好不容易翻完了,我的PTT帳號之前被盜了,還不能發文 等了好多天終於新帳號達到這裡的發文門檻。 那這個翻譯主要是希望可以協助跟我一樣不懂日文的人可以加入實卡的行列 我打牌雖然不在行,充滿低操 但我還是希望可以藉由苦力翻譯跟搬運來讓大家認識實卡 戰術或深入的問題我就真的沒辦法了 感謝各位賞文。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.133.170 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Shadowverse/M.1655042601.A.E8F.html

06/12 22:06, 3年前 , 1F
資料夾還沒認真看 先推
06/12 22:06, 1F

06/13 01:00, 3年前 , 2F
太強啦
06/13 01:00, 2F

06/13 09:07, 3年前 , 3F
雖然還沒認真看,但感謝翻譯
06/13 09:07, 3F

06/13 14:04, 3年前 , 4F
太神啦
06/13 14:04, 4F

06/13 22:34, 3年前 , 5F
大推~~~
06/13 22:34, 5F
※ 編輯: SakuraMiruku (114.32.133.170 臺灣), 07/17/2022 12:30:15 ※ 編輯: SakuraMiruku (114.32.133.170 臺灣), 09/26/2022 21:16:05 ※ 編輯: SakuraMiruku (114.32.133.170 臺灣), 10/02/2022 23:21:11
文章代碼(AID): #1YfV8fwF (Shadowverse)
文章代碼(AID): #1YfV8fwF (Shadowverse)