Re: 星際奇兵的一個網站
※ 引述《achin.bbs@ptt.cc (卿)》之銘言:
※ 引述《orion (火星上的人類學家)》之銘言:
: 推 fbg:http://bbs.sger.net/ 07/02 14:49
: → achin:你如果不介意看簡體字的話,上述網站有全部的影集並仍在校正 07/02 16:05
: → achin:字幕中.. 07/02 16:06
: → achin:另外,7/14美國將推出 SG1 第十季及 SGA 第三季.. 07/02 16:06
:
: 字幕跟射手網的一樣嗎?
: 那可能還是要考慮一下。
: 看他翻成「卡特船長」,看的都快昏了。
: 我當初看到就寧可沒字幕。
:
最初的版本的確是用"莫名其妙版"字幕...
但目前前三季(第四季聽說快了)及第九季已重新制作字幕...
SGA 第二季亦有校譯過後的版本...
不再是水鴨..卡特船長..這種鬼東西了...
不過中間幾季還要等他們有空慢慢做就是了...
(因為新的一季即將推出,屆時會新舊一起,進度會拖下來...)
BTW, 他們是做字幕內嵌的 rmvb 喔...
也就是你必須要能忍受簡體字和較差的解析度...
我個人是已經看到繁簡不分了 Orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.157.111
推
07/03 00:07, , 1F
07/03 00:07, 1F
推
07/03 09:06, , 2F
07/03 09:06, 2F
→
07/03 09:06, , 3F
07/03 09:06, 3F
如果有獨立的字幕檔
很多翻錯的地方
都可以順便改
可是這種嵌入的就不行了
老實說沒拿到人家翻譯許可
根本是非法的
--
※ 發信站: 深太空九號(ds9.twbbs.org)
◆ From: 220.132.167.239
推
07/04 17:59, , 4F
07/04 17:59, 4F
→
07/04 17:59, , 5F
07/04 17:59, 5F
推
07/11 09:54, , 6F
07/11 09:54, 6F
→
07/11 09:54, , 7F
07/11 09:54, 7F
→
07/11 09:55, , 8F
07/11 09:55, 8F
討論串 (同標題文章)