Re: 星際奇兵的一個網站

看板Scifi_Drama作者時間18年前 (2006/07/04 18:00), 編輯推噓2(203)
留言5則, 2人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
※ 引述《achin.bbs@ptt.cc (卿)》之銘言: ※ 引述《orion (火星上的人類學家)》之銘言: : 推 fbg:http://bbs.sger.net/ 07/02 14:49 : → achin:你如果不介意看簡體字的話,上述網站有全部的影集並仍在校正 07/02 16:05 : → achin:字幕中.. 07/02 16:06 : → achin:另外,7/14美國將推出 SG1 第十季及 SGA 第三季.. 07/02 16:06 : : 字幕跟射手網的一樣嗎? : 那可能還是要考慮一下。 : 看他翻成「卡特船長」,看的都快昏了。 : 我當初看到就寧可沒字幕。 : 最初的版本的確是用"莫名其妙版"字幕... 但目前前三季(第四季聽說快了)及第九季已重新制作字幕... SGA 第二季亦有校譯過後的版本... 不再是水鴨..卡特船長..這種鬼東西了... 不過中間幾季還要等他們有空慢慢做就是了... (因為新的一季即將推出,屆時會新舊一起,進度會拖下來...) BTW, 他們是做字幕內嵌的 rmvb 喔... 也就是你必須要能忍受簡體字和較差的解析度... 我個人是已經看到繁簡不分了 Orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.157.111

07/03 00:07, , 1F
我也是繁簡不分了
07/03 00:07, 1F

07/03 09:06, , 2F
繁簡不分+1 但我現在很討厭字幕硬合進去
07/03 09:06, 2F

07/03 09:06, , 3F
目的只是為了保護著作權??
07/03 09:06, 3F
如果有獨立的字幕檔 很多翻錯的地方 都可以順便改 可是這種嵌入的就不行了 老實說沒拿到人家翻譯許可 根本是非法的 -- ※ 發信站: 深太空九號(ds9.twbbs.org) ◆ From: 220.132.167.239

07/04 17:59, , 4F
完全同意 我就是認為"翻的又沒多好 幹嘛怕別人修"
07/04 17:59, 4F

07/04 17:59, , 5F
所以我自己翻的並不介意別人修
07/04 17:59, 5F

07/11 09:54, , 6F
別人修沒關係 最怕的是掛名也跟著變別人的
07/11 09:54, 6F

07/11 09:54, , 7F
獨立上字幕調時間軸 比後來修改辛苦多了 若我做字幕的
07/11 09:54, 7F

07/11 09:55, , 8F
話 我也會去做一個內嵌版本
07/11 09:55, 8F
文章代碼(AID): #14gZmW00 (Scifi_Drama)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14gZmW00 (Scifi_Drama)