Re: [心得] 只是想說...
※ 引述《fujikiataru (明天的微笑)》之銘言:
: ※ 引述《todomm (我是T先生)》之銘言:
: : (以上回文,請恕刪)
: : 很抱歉我原先po的一篇文,現在居然在貴版吵的沸沸騰騰..
: : 我當然也必須先做出聲明,我當初的原po絕對沒有針對小宇兒的意思!!
: : 我也記得我在原PO的後面,我也肯定了小宇兒的辛苦,絕對沒有要澆她冷水的意思~
: : 而是我真的在貴版的論壇上面對於我的檔案,就是沒有標明出處~
: : 對於這一點,我真的就是要堅持我的論點和立場~
: : 而且我在原Po的時候,我也有把我看到的文章完整的轉貼出來..
: : 那三行文字,真的就是我在貴論壇所看到的文章~
: : 至於我會講到沒有標明出處的文章,則是在貴版的奇摩家族裡面的一篇開放求檔的文章~
: : 裡面洋洋灑灑的寫了十來個檔案,但是沒有半個有標明出處..
: 如果我沒有記錯的話我記得你是打在論壇的檔案幾乎都沒有註明出處 ...
: 並不是說在家族版的開放求檔文...你應該沒有記錯吧!
: 雖然我列出很多檔...都沒有註明出處...而且並沒有付載點
: 這不代表我正式上傳的時候也不會列出處...我還懂得"尊重"這兩個字
: 只是讓大家知道我手邊有哪些檔.....如果還要註明出處會不會有點吹毛求疵了?
: : 或許,你們在論壇上面都有標明了出處,這是我沒有注意到的地方..
: : 這點我真的就對小宇兒很抱歉!!
: : Ellie520版友看了你的回應,我也真的覺得很贊成!!
: : 其實大部份的檔案真的也都是網路上面下載下來再自已剪接的~
: : 那小宇兒又何必那麼辛苦吶??
: : 那大不了大家公布載點,要看的人自已下,不是Sam的部份就自已剪,
: : 這樣子也不會有那麼多糾紛,小宇兒不用那麼辛苦上傳檔案給大家下載!!
: : 那為什麼大家要那麼辛苦,要為了少數人的不會用bt、不會剪接、不會錄音..
: : 然後搞的自已難做人、甚至又要罵的那麼悽慘~
: : 就像你說的,你們都只是愛Sam而已!!
: : 就是這一份動力,可以讓你們無怨無悔的繼續往下做~~
: 很感謝你的體貼與體諒...原本我也是很贊成你的想法..
: 也很為你抱不平....要是我一定也感覺不好...
: 我在意的是你再推文的時候說"論壇大部分的檔案都沒有註明出處"...
: 因為大部分檔案都是我PO的...要我不在意也難...
: 再加上沒有人注意到這點...那種心寒你也懂吧!!
: 不過我要聲明...我們並沒有在指責或謾罵誰..
: 很單純的打屁聊天...如果造成誤會真的抱歉.....
: 現在老人們打屁聊天都不經大腦而且有點過火....請見諒
: : skylavender版主真的不想再看到你們在版上一直推文..
: : 她覺得大家都是同樣喜歡Sam的歌迷,為什麼要這樣子破壞和平..
: : 推文中出現了情緒性的字眼、她根本就不知道該怎麼辦..
: : 她只是一個單純跟你們一樣喜歡Sam的17歲高中生!!
: 是阿~跟我們這種出社會的的確不能相比....
: 但是也請不要想太多...一切都很簡單...
: 沒有什麼破壞和平...而且網路上本來就都會有一些會錯意的情形發生
: 這是無可厚非的..如果經過解釋能夠化解當然是最好的
: : 請大家讓這個話題就此打住..
: : 我很抱歉我的一篇類似情緒性抒發文章會引發那麼大的衝突..
: : 我真的無意、也不是故意要澆息小宇兒的犧牲奉獻的好心.
: : 可能真的是我的第一篇文章,讓你覺得我在誤會你~
: 是你的推文...
: : 只是我當時真的在論壇上面沒有看到我的名字,才會抒發這樣子的文章出來..
: : 真的希望大家這個話題能夠就此打住,不要再給版主帶來困擾了!!
: : 也希望大家在推文的時候,不要再帶上任何情緒性的字眼..
: : 網路的世界,代表著言論自由、但是不代表你可以不用為你說出的話負任何責任!!
: : 今天我為我的原po給貴版所有版友帶來困擾,感到抱歉,跟大家說聲對不起~~
: 好~我接受你的道歉!!
: 我也只是因為你的推文而有所感想....我想出發點是一樣的!!
: 反正以後也不會有這種事發生了..
這個....我要補充一下!!
雖然事情過了就算了!但是俗辣還是會充斥在這個世界上~
不會因為一個刪除鍵就消失了!!!
畢竟~俗辣終究是俗辣=.=
也沒有暗指誰誰誰....希望沒有對號入座的情形發生@@"
以上言論不代表本版立場
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.105.106
→
218.166.105.106 04/19, , 1F
218.166.105.106 04/19, 1F
推
218.167.251.59 04/19, , 2F
218.167.251.59 04/19, 2F
推
218.166.105.106 04/19, , 3F
218.166.105.106 04/19, 3F
推
218.167.251.59 04/19, , 4F
218.167.251.59 04/19, 4F
推
163.14.184.29 04/21, , 5F
163.14.184.29 04/21, 5F
→
61.228.137.30 04/21, , 6F
61.228.137.30 04/21, 6F
推
218.167.227.152 04/21, , 7F
218.167.227.152 04/21, 7F
推
61.228.137.30 04/21, , 8F
61.228.137.30 04/21, 8F
推
218.167.227.152 04/21, , 9F
218.167.227.152 04/21, 9F
推
61.228.137.30 04/21, , 10F
61.228.137.30 04/21, 10F
推
218.167.227.152 04/22, , 11F
218.167.227.152 04/22, 11F
推
61.228.137.30 04/22, , 12F
61.228.137.30 04/22, 12F
→
61.228.137.30 04/22, , 13F
61.228.137.30 04/22, 13F
推
218.166.107.80 04/22, , 14F
218.166.107.80 04/22, 14F
→
218.166.107.80 04/22, , 15F
218.166.107.80 04/22, 15F
推
218.167.250.197 04/22, , 16F
218.167.250.197 04/22, 16F
推
218.167.219.190 04/23, , 17F
218.167.219.190 04/23, 17F
推
61.228.143.245 04/23, , 18F
61.228.143.245 04/23, 18F
推
218.167.219.190 04/23, , 19F
218.167.219.190 04/23, 19F
推
61.228.143.245 04/23, , 20F
61.228.143.245 04/23, 20F
推
218.167.219.190 04/23, , 21F
218.167.219.190 04/23, 21F
→
218.167.219.190 04/23, , 22F
218.167.219.190 04/23, 22F
推
61.228.143.245 04/23, , 23F
61.228.143.245 04/23, 23F
推
218.166.116.245 04/23, , 24F
218.166.116.245 04/23, 24F
推
61.228.143.245 04/23, , 25F
61.228.143.245 04/23, 25F
推
218.167.219.190 04/23, , 26F
218.167.219.190 04/23, 26F
推
61.228.143.245 04/23, , 27F
61.228.143.245 04/23, 27F
討論串 (同標題文章)