[問題] 33歲了 看不到未來

看板Salary作者 (那藏獒呢?)時間11年前 (2013/07/24 10:28), 編輯推噓24(24020)
留言44則, 32人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
其實我沒有工作經驗 私立大學日文系臨畢業不久 找到一份看似不錯的漫畫翻譯工作 好的時候月入可以到4~5萬 又很適合我內向的個性 就一直做到現在也快8年了 中間曾經一度離職想轉換跑道 但是與外界隔絕太久 對自己的能力沒有信心 過沒兩個月就低頭去吃回頭草 直到這幾年工作室老闆將重心轉移到自己投資的新事業 對翻譯這塊不再關注 每個月拿到的書量也在遞減 看來是想把這個事業結束掉了 8年來只做過翻譯 沒接觸過其他工作的我 即將面臨失業的危機 此時才驚覺自己的年齡和能力都已經找不到一份足以養家活口的工作了 真的覺悟得太晚 看著其他同學的薪資資歷都不斷累積 而自己的履歷表可說一片空白 除了茫然真的不知道還能說什麼......看來要覓得穩定的工作只有考公職一途了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.114.97

07/24 10:34, , 1F
聽說AV翻譯也不錯賺
07/24 10:34, 1F

07/24 10:36, , 2F
你想繼續本行就去跟出版社接洽吧 就是直接當soho
07/24 10:36, 2F

07/24 10:38, , 3F
又或者是直接跟你老闆談 問他能否幫你轉介紹
07/24 10:38, 3F

07/24 10:47, , 4F
漫畫翻譯也是工作啊 8年經歷不要浪費
07/24 10:47, 4F

07/24 10:48, , 5F
換一家繼續作漫畫翻譯就好
07/24 10:48, 5F

07/24 10:48, , 6F
33歲考公職 你確定幾年考的上
07/24 10:48, 6F

07/24 11:03, , 7F
去考後醫吧 只考3科
07/24 11:03, 7F

07/24 11:06, , 8F
看看歐洲今年的慘況,台灣公職十年後是不是還穩定,
07/24 11:06, 8F

07/24 11:06, , 9F
這點我可能要打上個大問號,自己斟酎吧。
07/24 11:06, 9F

07/24 11:27, , 10F
你還會日文耶 我什麼都不會 22K加減領
07/24 11:27, 10F

07/24 11:28, , 11F
考公職吧 不然進王品慢慢磨
07/24 11:28, 11F

07/24 11:50, , 12F
8年翻譯一片空白?應該經驗累積不少吧
07/24 11:50, 12F

07/24 12:12, , 13F
你有專長阿,從這些方向延伸吧,也許因此而創業
07/24 12:12, 13F

07/24 12:28, , 14F
內向,卻乏歷練,那公職最適合
07/24 12:28, 14F

07/24 12:28, , 15F
直接寫信給日本的出版社找機會啊 反正翻譯都是在家工作
07/24 12:28, 15F

07/24 12:29, , 16F
Pay還比較高
07/24 12:29, 16F

07/24 12:42, , 17F
這種程度根本不可能考上 想辦法謀第二專長或業務比較實際
07/24 12:42, 17F

07/24 12:45, , 18F
接下你老闆的工作
07/24 12:45, 18F

07/24 12:46, , 19F
和你老闆談,投資/買下/合作這翻譯的事業
07/24 12:46, 19F

07/24 13:12, , 20F
我朋友也在當日文翻譯,過得蠻不錯的,在日商底下幫忙
07/24 13:12, 20F

07/24 13:12, , 21F
翻譯跟臺灣打契約
07/24 13:12, 21F

07/24 13:23, , 22F
日文漫畫翻譯門檻極低,翻8年也比不上翻出一本專門書籍
07/24 13:23, 22F

07/24 13:25, , 23F
例如某朱頭
07/24 13:25, 23F

07/24 14:41, , 24F
█~開放歐美俄中防衛性手槍~廢除死刑~才是真正愛台灣█
07/24 14:41, 24F

07/24 15:00, , 25F
有無日文證照阿
07/24 15:00, 25F

07/24 16:05, , 26F
8年翻譯 是在怕啥
07/24 16:05, 26F

07/24 16:57, , 27F
AV很難賺
07/24 16:57, 27F

07/24 17:24, , 28F
我覺得沒有可以做長久的工作,公職不一定好
07/24 17:24, 28F

07/24 19:54, , 29F
這哪叫沒工作經驗 再去找其它翻譯啊...
07/24 19:54, 29F

07/24 22:46, , 30F
台灣一直有各類日文書的翻譯需求吧,你要出門找出版社啊.
07/24 22:46, 30F

07/24 22:47, , 31F
作了八年都不知道老闆拿書的人脈跟管道嗎?
07/24 22:47, 31F

07/24 22:50, , 32F
會日文的很多,但是翻得好的很少.不要妄自菲薄!!!
07/24 22:50, 32F

07/24 23:05, , 33F
漫畫跟小說內容應該不會差很多……
07/24 23:05, 33F

07/24 23:26, , 34F
你是男的女的??女的話就拿爸媽的錢出國體驗人生 男的 GG
07/24 23:26, 34F

07/25 01:54, , 35F
樓上算哪門子建議呀...
07/25 01:54, 35F

07/25 07:55, , 36F
八年翻譯 想必日文也有一定實力吧 不可能沒工作的
07/25 07:55, 36F

07/25 13:18, , 37F
我覺得還不錯啊....
07/25 13:18, 37F

07/25 14:52, , 38F
八年的翻譯經驗絕對是經驗! 要對自己有信心
07/25 14:52, 38F

07/25 14:54, , 39F
去找日文書和影片翻譯試試看吧,應該可以上手
07/25 14:54, 39F

07/25 14:55, , 40F
如果決定想踏出去,建議可以試試看派駐國外的日文業務
07/25 14:55, 40F

07/25 14:58, , 41F
我也是30幾歲才有公司工作的經驗,何時開始都不算晚! 加油
07/25 14:58, 41F

07/25 14:58, , 42F
(以前也是在家工作的翻譯工)
07/25 14:58, 42F

07/25 21:44, , 43F
能做翻譯的語文能力都應該算精通吧 找日文相關工作吧
07/25 21:44, 43F

07/30 22:55, , 44F
8年也很資深了耶 提早跳槽換間新公司吧
07/30 22:55, 44F
文章代碼(AID): #1HxplbJR (Salary)
文章代碼(AID): #1HxplbJR (Salary)