Re: [歌詞] 潮風にのせて

看板SailorMoon作者 (MOCHI)時間14年前 (2009/09/17 23:05), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
阿翔~我來插花了! 我翻譯的部分會比較偏向"語意" 畢竟翻歌詞真的是太難了(攤) 牙鳥大大真的是很厲害哩!!!^^ ※ 引述《skdisk (=牙鳥=)》之銘言: : ※ 引述《kenryu (月影騎士)》之銘言: : : 潮風にのせて : 乘著海風 : : 作詞:緒方恵美/作曲·有澤 孝紀/編曲:猪股義周 : : 海を渡る風が 穏やかな夜 : 拂過大海的風兒 安穩的夜晚 : : 眠れずに 窓辺で グラス傾けた : 無以入眠 倚著窗邊 微傾的酒杯 : : 少しずれた毛布を 気づかれぬように : 悄悄將毯子蓋好 : : かけなおす 温もり たまには返したい : 有時也想回報那股溫暖 (誰來幫我潤順一點...@__@) 偶爾也會想回報 當我熟睡時 輕輕地將我的毯子蓋好的溫柔的妳 (語意上要兩句話一起翻>V<) : : ふと触れた指が 優しさに包まれて : 無意輕觸到的手指 盡是溫柔 : : ふるえる心が とまらないから : 止不住內心的悸動 : : “愛してる”なんて 照れて言えないけれど : "我愛妳"這種話 太過害臊而說不出口 : : 想いを 伝えたい : 想要傳達我的心情 : : 今 for you 夢の中 : 此刻 for you 在夢中 (還是很不順啊...想了好幾天還是不順...@__@) 雖然"我愛你"這句話難以啟齒 但是此時此刻 我想在妳的夢中 傳達我對妳的心情 : : いくつもの孤独と いくつもの闇 : : 眠れずに 過ごした夜は もう明けるさ : 無數的孤獨 與黑暗 難以成眠的夜晚 : 已經不在 (已迎來黎明) : : 氷の刃に どんなに傷ついても : 無論如何被寒冰之刃所傷 : : 抱きしめつづけてくれた 強さに : 能夠被繼續擁抱的這股堅強 : : 痺れるくらいに からめた指先から : 從交纏的指尖 令人近乎陶醉的 : : 想いを 伝えたい : 想要傳達 我的心情 : : 2人で 生きていこう : 兩個人 一起活下去 : (這一段我也是想了很久 都不通順 無數的孤獨以及無數的黑暗 難以成眠的夜晚也已轉天明 就算被冰之刃所傷 妳仍舊還是堅強地擁抱著我 令人陶醉的情緒 從糾結的指尖感動起 想要把這份心情傳達給妳 讓我們兩個人 一同白頭到老吧.. : 期待有人把它潤飾一下 所以我就直翻了字面上的意思給大家參考) : : この広い地球(ほし)で 君と会えた奇跡を : : 世界中に 伝えたい : 想要告訴全世界 : 在這廣大的星球上 能與妳相遇的這個奇蹟 : : 2人で 生きていこう : 兩個人 一起活下去 想在這廣闊的地球上 將與妳相會的奇蹟 告訴全世界的人 讓我們兩個人 一起攜手到老 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.229.98

09/18 07:54, , 1F
嘎嘎嘎~~~~好棒喔~~~~~~嘎嘎嘎 > w </ 謝謝翔大大~~~~
09/18 07:54, 1F
文章代碼(AID): #1Aib1JhL (SailorMoon)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Aib1JhL (SailorMoon)