Re: [轉錄][震怒] 我對這次火星文考題的看法
※ 引述《Kelowna (born to love you)》之銘言:
: 這是我高統助教寫的文章 從Hate版轉過來的 大家看看吧 唉~~
: 雖然助教所寫的內容並不完全舉例適當
: 但今天大學聯考的國文考題居然可以出成這副德性 這的確應該認真檢討~~
: 主要題目如下:
: 今天我們班的運氣實在有夠衰, 開朝會時被學務主任點名, 說我們班秩序
其實衰也是口語用法吧
我很懷疑這樣的考題真的有標準答案嗎?!
網路用語跟火星語這種東西
本來就是看大家怎麼翻譯
不過,鄉民這一詞怎麼沒考到XD
我想,他只是為了符合現在流行趨勢才有這種東西吧
這樣會助長小朋友火星文越來越誇張
到最後文學能力低落= ="
考這種東西不就告訴他們,這就是一個趨勢
還記得以前曾經花一段時間糾正一個比我小一兩歲的男生火星文
還為了這個唸了他一頓,他說我很囉唆
這樣打比較快,卻忽略了這種表達別人不一定看的懂
打字不是本來已經省事許多,這樣打字難道有節省多少時間嗎?!
他說網路是網路講話阿,我寫文章不會這樣啦!!!!
我跟他說我覺得習慣用語到最後你會忘了在這種場合不應該用這種說法
要改要趁現在全部改完!!!!糾正了好久才稍微可以看= ="
扣除掉火星文之外,電腦普及後國文能力普遍降低
一堆人錯字一堆,就連報告也是一堆錯字
實在令人憂心以後我妹他們的語文程度阿Orz
--
哭泣
如果無法解決問題
~~~~~那麼就以微笑面對吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.233.146
推
01/23 22:13, , 1F
01/23 22:13, 1F
推
01/23 22:38, , 2F
01/23 22:38, 2F
推
01/23 23:51, , 3F
01/23 23:51, 3F
推
01/24 04:56, , 4F
01/24 04:56, 4F
推
01/24 16:58, , 5F
01/24 16:58, 5F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):