Re: [問題] 台灣Steampunk譯本請教
※ 引述《DaNee (I AM TUMOUR)》之銘言:
: ※ 引述《boblu (六百)》之銘言:
: : 阿奴比斯之門算的話
: : 奇術師
: : 穿越時空救簡愛 味道也有到
: : 不過我覺得這跟真正的煤氣浪漫譚還是有一定差異
: 比較「像」gaslight romance,然後不考慮評價好壞的話,就這一本
: 《食夢者的玻璃書》
這本我食不完 orz
照這樣看來最近的《時光旅行社》似乎也可以算
不過好像沒有真正以蒸氣科技為背景的? 能加點戰爭元素就更好了..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.69.70.18
推
11/10 16:30, , 1F
11/10 16:30, 1F
推
11/10 23:07, , 2F
11/10 23:07, 2F
推
11/10 23:20, , 3F
11/10 23:20, 3F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):