Re: [問題] 台灣Steampunk譯本請教

看板SF作者 (肥熱狗)時間13年前 (2010/11/10 16:21), 編輯推噓3(300)
留言3則, 2人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《DaNee (I AM TUMOUR)》之銘言: : ※ 引述《boblu (六百)》之銘言: : : 阿奴比斯之門算的話 : : 奇術師 : : 穿越時空救簡愛 味道也有到 : : 不過我覺得這跟真正的煤氣浪漫譚還是有一定差異 : 比較「像」gaslight romance,然後不考慮評價好壞的話,就這一本 : 《食夢者的玻璃書》 這本我食不完 orz 照這樣看來最近的《時光旅行社》似乎也可以算 不過好像沒有真正以蒸氣科技為背景的? 能加點戰爭元素就更好了.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.69.70.18

11/10 16:30, , 1F
恭請出版社買 Bas-Lag 三部曲 <(_ _)>
11/10 16:30, 1F

11/10 23:07, , 2F
btw, 利維坦台灣出了嗎?
11/10 23:07, 2F

11/10 23:20, , 3F
沒聽說有人買 8-p
11/10 23:20, 3F
文章代碼(AID): #1CsbO1cp (SF)
文章代碼(AID): #1CsbO1cp (SF)