[感想] 聊聊聖光慧
說實在的
有時候我也不知道該說聖光慧是白目還是鄉愿
既然早知道有德被陷害
就該想辦法預防事情會變成今天這個地步啊
說要找文龍幫忙 結果也只是問一下媽寶傑就算了
媽寶傑當然不會承認啊
是不會找個徵信公司調查一下那個女人的背景喔
順藤摸瓜 我就不相信查不出背後主使的狼狗輝
誰都知道狼狗輝嫌疑最重啊
誠實是美德沒錯啦
但是有德 在那種場合你起碼表示一下這是抹黑嘛
你這樣叫如玉要情何以堪 一定要在大庭廣眾下被羞辱你才爽?
聖光慧放馬後炮的功力也真是高深
說什麼不然也怪我好了 真的是要怪你啦
早不說晚不說 在事情都爆了以後才說 有屁用嗎?
你是個花瓶嗎? 不會解決事情就少在事後大放聖光
不是狼狗輝太聰明 是媽寶傑一干人等蠢到無以復加
輕輕鬆鬆就被利用 媽寶傑一點自覺也沒有就算了
畢竟他已經退化成無腦廢柴了
聖光慧你就放著事情給它爛 都要登記了還在想萬一有人鬧場怎麼辦?
有空在那邊擔無所謂的心 為什麼私底下不去調查事情的真相
就算查不出來 提前警告大家事態可能會演變成如此
大家來集思廣益不是很好嗎?
如玉也不用在那邊呼天搶地 畢竟她用膝蓋想就知道是狼狗輝做的啊
這種事不是第一次了
媽寶傑追求你沒有拒絕
一定要等到媽寶傑要求婚了才覺得事情不妙
一定要等到文龍都要走了你才要覺悟
而且還是媽寶傑推你一把的
傷害都造成了 才在那邊說對不起媽寶傑
做事情先想一想後果有很難嗎?
你沒想過硬是接受你不愛的人的感情
到頭來會傷害對方嗎?
你沒想過隱瞞有德的事情 只會讓事況越拖越越糟嗎?
有德叫你不說就不說 你是不會分辨事情的輕重緩急嗎?
如果你沒想過 那你的善良真的只是愚昧
因為你的善良與隱忍 造成了多少傷害你知道嗎?
如果你明知道 還放任事態任它如此
那你真是一個了不起的偽善者
因為你不但從中得利 而且還可以維持善良的形象
以退為進這招 我看你玩得比孫曉菁精采多了
你說得沒錯 你只是不想跟她爭而已
你不用自己動手 自然會有阿嬤、女帝、媽寶傑來替你做
畢竟你這麼善良 怎麼忍心弄髒自己的手呢?
反正都會有人替你做嘛
岳不群玩偽君子這招玩到身敗名裂
我看你的手段可能比他要高明一點
真真假假假假真真
弄到要說你善良也可以 要說你腹黑也可以
而且好處都落到你頭上 還能全身而退
做好人做到你這種地步 也算是了不起了......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.252.189
推
01/08 22:50, , 1F
01/08 22:50, 1F
→
01/08 22:50, , 2F
01/08 22:50, 2F
推
01/08 22:51, , 3F
01/08 22:51, 3F
推
01/08 22:51, , 4F
01/08 22:51, 4F
→
01/08 22:51, , 5F
01/08 22:51, 5F
推
01/08 22:51, , 6F
01/08 22:51, 6F
→
01/08 22:51, , 7F
01/08 22:51, 7F
→
01/08 22:52, , 8F
01/08 22:52, 8F
→
01/08 22:52, , 9F
01/08 22:52, 9F
→
01/08 22:52, , 10F
01/08 22:52, 10F
→
01/08 22:52, , 11F
01/08 22:52, 11F
→
01/08 22:52, , 12F
01/08 22:52, 12F
→
01/08 22:52, , 13F
01/08 22:52, 13F
→
01/08 22:52, , 14F
01/08 22:52, 14F
→
01/08 22:52, , 15F
01/08 22:52, 15F
→
01/08 22:53, , 16F
01/08 22:53, 16F
→
01/08 22:53, , 17F
01/08 22:53, 17F
→
01/08 22:53, , 18F
01/08 22:53, 18F
→
01/08 22:53, , 19F
01/08 22:53, 19F
→
01/08 22:53, , 20F
01/08 22:53, 20F
→
01/08 22:53, , 21F
01/08 22:53, 21F
→
01/08 22:54, , 22F
01/08 22:54, 22F
推
01/08 22:54, , 23F
01/08 22:54, 23F
→
01/08 22:54, , 24F
01/08 22:54, 24F
推
01/08 22:54, , 25F
01/08 22:54, 25F
推
01/08 22:55, , 26F
01/08 22:55, 26F
→
01/08 22:55, , 27F
01/08 22:55, 27F
→
01/08 22:55, , 28F
01/08 22:55, 28F
→
01/08 22:56, , 29F
01/08 22:56, 29F
推
01/08 22:56, , 30F
01/08 22:56, 30F
推
01/08 22:57, , 31F
01/08 22:57, 31F
推
01/08 22:58, , 32F
01/08 22:58, 32F
推
01/08 22:58, , 33F
01/08 22:58, 33F
推
01/08 22:58, , 34F
01/08 22:58, 34F
→
01/08 22:58, , 35F
01/08 22:58, 35F
→
01/08 22:58, , 36F
01/08 22:58, 36F
→
01/08 22:59, , 37F
01/08 22:59, 37F
推
01/08 22:59, , 38F
01/08 22:59, 38F
→
01/08 22:59, , 39F
01/08 22:59, 39F
還有 162 則推文
→
01/08 23:36, , 202F
01/08 23:36, 202F
推
01/08 23:36, , 203F
01/08 23:36, 203F
→
01/08 23:37, , 204F
01/08 23:37, 204F
推
01/08 23:37, , 205F
01/08 23:37, 205F
→
01/08 23:38, , 206F
01/08 23:38, 206F
→
01/08 23:38, , 207F
01/08 23:38, 207F
推
01/08 23:38, , 208F
01/08 23:38, 208F
→
01/08 23:38, , 209F
01/08 23:38, 209F
→
01/08 23:38, , 210F
01/08 23:38, 210F
推
01/08 23:40, , 211F
01/08 23:40, 211F
推
01/08 23:44, , 212F
01/08 23:44, 212F
→
01/08 23:44, , 213F
01/08 23:44, 213F
→
01/08 23:46, , 214F
01/08 23:46, 214F
推
01/08 23:46, , 215F
01/08 23:46, 215F
→
01/08 23:46, , 216F
01/08 23:46, 216F
→
01/08 23:48, , 217F
01/08 23:48, 217F
→
01/08 23:48, , 218F
01/08 23:48, 218F
→
01/08 23:53, , 219F
01/08 23:53, 219F
推
01/08 23:56, , 220F
01/08 23:56, 220F
→
01/08 23:57, , 221F
01/08 23:57, 221F
推
01/08 23:58, , 222F
01/08 23:58, 222F
→
01/08 23:58, , 223F
01/08 23:58, 223F
推
01/09 00:01, , 224F
01/09 00:01, 224F
→
01/09 00:01, , 225F
01/09 00:01, 225F
→
01/09 00:02, , 226F
01/09 00:02, 226F
→
01/09 00:02, , 227F
01/09 00:02, 227F
→
01/09 00:02, , 228F
01/09 00:02, 228F
→
01/09 00:03, , 229F
01/09 00:03, 229F
→
01/09 00:03, , 230F
01/09 00:03, 230F
→
01/09 00:04, , 231F
01/09 00:04, 231F
→
01/09 00:04, , 232F
01/09 00:04, 232F
推
01/09 00:06, , 233F
01/09 00:06, 233F
→
01/09 00:06, , 234F
01/09 00:06, 234F
推
01/09 00:27, , 235F
01/09 00:27, 235F
推
01/09 00:43, , 236F
01/09 00:43, 236F
推
01/09 00:58, , 237F
01/09 00:58, 237F
推
01/09 01:43, , 238F
01/09 01:43, 238F
→
01/09 01:44, , 239F
01/09 01:44, 239F
推
01/09 03:15, , 240F
01/09 03:15, 240F
推
01/10 02:14, , 241F
01/10 02:14, 241F