[問題] 請教幾題英文翻譯
1. 都會地區的高房價對社會產生了嚴重的影響
解答寫 High house prices in city areas have a serious influence on the society .
可以翻成 The high prices of houses in cities area make severe impact on the society .
?
2. 藉由決心與努力,很多人成功了,不但獲利更多,還過著更健康的生活。
答案翻 Through determination and effort , many succeed ; they not only gain more profit but also live in healthier lives
可以翻成 Via deternination and effort , many people succeed ; they not only gain more profit but also live healthier lives . 嗎?
3. https://imgur.com/a/wSy2H
為什麼第十九題不能用 represented ?
4. 中翻英時 即使中文沒有使用分號 英文文法沒錯的話就可以用分號嗎? (根據第二題的?
5. 返回家鄉可以翻成go home嗎? 答案是翻return home 應該是一樣的吧?
那麼go back home 跟 go home 這兩個有差嗎
謝謝~
-----
Sent from JPTT on my HTC_D816x.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.147.161
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SENIORHIGH/M.1506698534.A.0AE.html
※ 編輯: boja0204 (114.46.147.161), 09/29/2017 23:27:25
※ 編輯: boja0204 (114.46.147.161), 09/29/2017 23:36:14
推
09/30 01:11, , 1F
09/30 01:11, 1F
→
09/30 01:17, , 2F
09/30 01:17, 2F
→
09/30 01:18, , 3F
09/30 01:18, 3F
→
09/30 01:18, , 4F
09/30 01:18, 4F
→
09/30 01:20, , 5F
09/30 01:20, 5F
→
09/30 01:21, , 6F
09/30 01:21, 6F
→
09/30 01:21, , 7F
09/30 01:21, 7F
→
09/30 01:26, , 8F
09/30 01:26, 8F
→
09/30 01:26, , 9F
09/30 01:26, 9F
→
09/30 01:26, , 10F
09/30 01:26, 10F
→
09/30 01:28, , 11F
09/30 01:28, 11F
推
09/30 02:15, , 12F
09/30 02:15, 12F
→
09/30 06:59, , 13F
09/30 06:59, 13F
推
09/30 08:07, , 14F
09/30 08:07, 14F
→
09/30 08:07, , 15F
09/30 08:07, 15F
→
09/30 08:07, , 16F
09/30 08:07, 16F
推
10/01 08:59, , 17F
10/01 08:59, 17F
→
10/01 08:59, , 18F
10/01 08:59, 18F